Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Décodeur de sous-titrage
Décodeur de sous-titres
Décodeur des émissions sous-titrées
Service de sous-titrage d'émissions télévisées
Sous-titrage codé des émissions de télévision
émission télévisée sous-titrée

Übersetzung für "service de sous-titrage d'émissions télévisées " (Französisch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Service de sous-titrage d'émissions télévisées

Closed-captioning Television Service


émission télévisée sous-titrée

subtitled television programme


décodeur de sous-titrage [ décodeur de sous-titres | décodeur des émissions sous-titrées ]

television captioning decoder [ telecaption decoder | TV captioning decoder | closed caption decoder ]


Sous-titrage codé des émissions de télévision

Closed Captioned Television
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Commission : publiera en 2006 une étude sur l’incidence de la pénurie de compétences linguistiques sur l’économie européenne ; publiera en 2006 un inventaire des systèmes de certification linguistiques disponibles dans l’Union européenne ; lancera une étude sur les possibilités d’utiliser davantage le sous-titrage au cinéma et dans les émissions télévisées pour promouvoir l’apprentissage des langues ; publiera la base de données multilingue interinstitutionnelle IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) en tant que ...[+++]

The Commission will: publish a study on the impact on the European economy of shortages of language skills in 2006; publish on the web an inventory of the language certification systems available in the European Union in 2006; launch a study on the potential for greater use of sub-titles in film and television programmes to promote language learning; publish the inter-institutional, multilingual database IATE (Inter-Agency Terminology Exchange) as a service to anyone needing v ...[+++]


Ainsi, les services de relais textuels, indispensables aux sourds et malentendants, ne sont disponibles que dans la moitié des États membres; les services d'urgence directement accessibles par textophone n'existent que dans sept États membres; les émissions télévisées avec audiodescription, sous-titrées et en langage des signes restent marginales; seuls 8 % des GAB installés par les deux principales banques de dépôt européennes offrent une assistanc ...[+++]

E.g. text relay services, essential for deaf and speech-impaired people, are only available in half of the Member States; emergency services are directly accessible by text telephone in only seven Member States; broadcasting with audio description, subtitled TV programming and TV sign-language programming remains very poor; only 8% of ATMs installed by the two main European retail banks provide 'talking' output[6].


TVCatchup Ltd (« TVC ») offre sur Internet des services de diffusion d’émissions télévisées.

TVCatchup Ltd (‘TVC’) offers an internet television broadcasting service.


Si le principal objectif d’un service de média audiovisuel est la fourniture de programmes, la définition d’un tel service devrait également s’appliquer au contenu fondé sur le texte qui accompagne de tels programmes, comme les services de sous-titrage et les guides électroniques de programmes.

While the principal purpose of an audiovisual media service is the provision of programmes, the definition of such a service should also cover text-based content which accompanies programmes, such as subtitling services and electronic programme guides.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si le principal objectif d’un service de média audiovisuel est la fourniture de programmes, la définition d’un tel service devrait également s’appliquer au contenu fondé sur le texte qui accompagne de tels programmes, comme les services de sous-titrage et les guides électroniques de programmes.

While the principal purpose of an audiovisual media service is the provision of programmes, the definition of such a service should also cover text-based content which accompanies programmes, such as subtitling services and electronic programme guides.


“radiodiffusion télévisuelle” ou “émission télévisée” (c’est-à-dire un service de médias audiovisuels linéaire): un service de médias audiovisuels fourni par un fournisseur de services de médias pour le visionnage simultané de programmes sur la base d’une grille de programmes.

“television broadcasting” or “television broadcast” (i.e. a linear audiovisual media service) means an audiovisual media service provided by a media service provider for simultaneous viewing of programmes on the basis of a programme schedule.


Pour répondre toutefois à votre question sur le fond, pour faire un sous-titrage de qualité de toutes les émissions en anglais et en français sans se contenter de plaquer n'importe quoi sur les émissions télévisées, il en coûterait des dizaines et des dizaines de millions de dollars par an et il faudrait se doter d'énormes moyens de sous-titrage.

But to substantively answer your question, to provide quality captioning of all English and French programming, not just putting anything in the television signal, would cost many tens of millions of dollars per year, and would require a massive ramping up of the captioning infrastructure. However, that's the minimum necessary to provide equality for deaf and hard-of-hearing viewers.


Pour ce qui est du sous-titrage en temps réel des émissions télévisées en direct, comme on peut en voir à l'émission Newsworld de CBC, par exemple, le Canada a toujours disposé de bons ou même d'excellents sous-titrages.

On the topic of real-time captioning for live television programs of the sort you'd see on CBC Newsworld, for example, Canada has always had good to excellent captioning.


Au Canada, le sous-titrage d'émissions télévisées en français accuse un retard considérable, comparativement à l'anglais.

In Canada, the captioning of television programs in French lags considerably behind captioning in English.


Selon Emploi-Avenir de Développement des ressources humaines Canada, le sous-titrage des émissions télévisées en français est le créneau où les perspectives d'emploi sont les plus prometteuses.

According to the Job Futures Program of Human Resources Development Canada, captioning of television programs in French is the area where job prospects are the best.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

service de sous-titrage d'émissions télévisées ->

Date index: 2021-08-17
w