Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Billet de trésorerie
Billet fauté
Billet à ordre
Certificat de dépôt
Effet de commerce
Faute administrative
Faute de service
Faute de service public
Faute grave
Faute lourde
Imprimeuse de billets au guichet
Imprimeuse de billets lors de la délivrance
Lettre de change
Machine à imprimer les billets au guichet
Machine à imprimer les billets lors de la délivrance
Papier commercial
Réparatrice de distributeurs automatiques de billets
Saisir des documents sans faire de fautes
Taper des documents sans faire de fautes
Titre de crédit
Vérifier les billets dans des wagons

Übersetzung für "billet fauté " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


technicien en réparation de distributeurs automatiques de billets | technicienne en réparation de distributeurs automatiques de billets | réparateur de distributeurs automatiques de billets/réparatrice de distributeurs automatiques de billets | réparatrice de distributeurs automatiques de billets

Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik | Servicetechniker für Geldautomaten | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik/Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik


faute administrative | faute de service | faute de service public

Amtsfehler | Dienstfehler | Dienstversehen


imprimeuse de billets au guichet | imprimeuse de billets lors de la délivrance | machine à imprimer les billets au guichet | machine à imprimer les billets lors de la délivrance

Schalterdrucker | Schalterdruckmaschine


faute concomitante, faute partagée, faute de la partie lésée ayant contribué au dommage

Mitverschulden


saisir des documents sans faire de fautes | taper des documents sans faire de fautes

fehlerfreie Dokumente schreiben | fehlerfreie Dokumente tippen


titre de crédit [ billet à ordre | billet de trésorerie | certificat de dépôt | effet de commerce | lettre de change | papier commercial ]

Wechsel [ Commercial Paper | Depositenzertifikat | Eigenwechsel | Einlagenzertifikat | Geldmarktpapier | gezogener Wechsel | Handelspapier | Handelswechsel | Kreditpapier | Orderwechsel | Solawechsel | Tratte ]


faute grave | faute lourde

grobes Verschulden | schweres Verschulden


résiliation des rapports de travail due à une faute de l'employé | cessation des rapports de travail consécutive à une faute

Auflösung des Arbeitsverhältnisses aus eigenem Verschulden


vérifier les billets dans des wagons

Fahrkarten im Zug kontrollieren
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Lorsqu'il faut acheter un billet pour un siège supplémentaire afin d'y poser un instrument, ce billet doit être exonéré de taxes, et en tout état de cause de taxes aéroportuaires.

Wenn ein zusätzlicher Sitzplatz für ein Instrument erworben werden muss, muss dieser von den anfallenden Steuern, mindestens aber von den Flughafensteuern befreit werden.


35. met l'accent sur la nécessité de promouvoir les systèmes de vente électronique intégrée des billets pour les différents modes de transport, de façon à en favoriser l'intermodalité, à faciliter les déplacements internationaux entre les États membres, et afin de garantir la liberté de circulation et de lever les obstacles à la réalisation du marché intérieur; estime que pendant le processus de développement, il faut davantage mettre l'accent sur les besoins particuliers d'accès des personnes handicapées;

35. unterstreicht die Notwendigkeit, die Systeme für den integrierten elektronischen Vertrieb von Fahrkarten für die einzelnen Verkehrsträger zu fördern wodurch die Intermodalität des Systems vorangebracht, das internationale Reisen zwischen Mitgliedstaaten erleichtert, die Freizügigkeit geährleistet und Hindernisse hinsichtlich der Vollendung des Binnenmarktes beseitgt werden; ist der Ansicht, dass während des Entwicklungsprozesses ein besonderes Augenmerk auf die speziellen Zugangsbedürfnisse der Menschen mit Behinderungen gelegt werden sollte;


2. Les articles 17 et 19 ne s’appliquent pas si le passager est informé de l’annulation ou du retard avant l’achat du billet ou si l’annulation ou le retard est dû à la faute du passager.

(2) Die Artikel 17 und 19 kommen nicht zur Anwendung, wenn der Fahrgast vor dem Kauf des Fahrscheins über die Annullierung oder Verspätung informiert wird oder wenn die Annullierung oder Verspätung auf das Verschulden des Fahrgasts zurückgeht.


2. Les articles 17 et 19 ne s’appliquent pas si le passager est informé de l’annulation ou du retard avant l’achat du billet ou si l’annulation ou le retard est dû à la faute du passager.

(2) Die Artikel 17 und 19 kommen nicht zur Anwendung, wenn der Fahrgast vor dem Kauf des Fahrscheins über die Annullierung oder Verspätung informiert wird oder wenn die Annullierung oder Verspätung auf das Verschulden des Fahrgasts zurückgeht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les contrôles et les inspections qui doivent être effectués par les futures BCN de l’Eurosystème dans les locaux des entités préalimentées et des entités sous-préalimentées afin de vérifier qu’elles n’ont pas mis de billets et de pièces en euros en circulation avant la date de basculement fiduciaire pouvant s’avérer nombreux et fréquents, il faut permettre aux futures BCN de l’Eurosystème de confier ces missions à d’autres autorités publiques.

Angesichts der potenziell häufigen und regelmäßigen Revisionen und Kontrollmaßnahmen durch die künftigen NZBen des Eurosystems in den Geschäftsräumen von Rechtssubjekten, an die eine vorzeitige Abgabe und Weitergabe erfolgt, um zu überprüfen, dass diese keine Euro-Banknoten und -Münzen vor dem Termin der Bargeldumstellung in den Verkehr bringen, ist es erforderlich, den künftigen NZBen des Eurosystems zu gestatten, andere Behörden mit diesen Aufgaben zu betrauen.


Dans ce contexte, il faut noter que le basculement immédiat de tous les distributeurs automatiques de billets le jour même du passage à l'euro est essentiel.

In diesem Zusammenhang sollte darauf hingewiesen werden, dass die umgehende Umstellung aller Bankautomaten von der Ausgabe der nationalen Währung auf die Euro-Ausgabe am €-Day von größter Wichtigkeit ist.


Nous considérons qu’il faut maintenir les pièces de 1 et 2 centimes. Plusieurs d’entre nous pensent qu’il faut introduire un billet de 1 euro.

Unserer Auffassung nach sollte man die 1- und 2- Cent-Münzen beibehalten.


- En cette dernière session plénière du Parlement européen pour l'année 2001, qui est aussi la dernière avant l'introduction des pièces et des billets en euros, il faut bien constater que le Parlement européen n'a organisé aucune séance solennelle, ni même aucun débat, pour saluer ce qui, pour tous les fédéralistes majoritaires ici, constitue en principe la plus grande entreprise "d'intégration" européenne.

– (FR) Auf dieser letzten Plenartagung des Europäischen Parlaments im Jahre 2001, die gleichzeitig die letzte vor Einführung der Euro-Banknoten und -Münzen ist, muss deutlich festgestellt werden, dass das Europäische Parlament keine Feierstunde, ja nicht einmal eine Aussprache vorgesehen hat, um das zu begrüßen, was die hier in der Mehrheit befindlichen Föderalisten im Prinzip als das größte Vorhaben der europäischen „Integration“ betrachten.


Bien que posant quelques difficultés techniques (ex : il faut prendre garde à ce que les billets perforés ne soient pas rejetés par les machines de comptage), elle est de nature à réduire sensiblement les problèmes de sécurité et d'assurance, surtout si elle s'accompagne de dispositions réglementaires limitant aux seules banques la possibilité d'échanger ces billets auprès de la banque centrale.

Auch wenn die Maßnahme einige technische Schwierigkeiten aufwirft (zum Beispiel muss sichergestellt werden, dass die perforierten Banknoten von den Zählmaschinen als Banknoten erkannt werden), dürfte sie die Sicherheits- und Versicherungsprobleme deutlich verringern, insbesondere wenn sie mit Regelungen einhergeht, die vorschreiben, dass nur Banken Banknoten bei der Zentralbank umtauschen können.


Ainsi, lorsque nous rapatrions des illégaux polonais, d'Allemagne en Pologne par exemple, il faut savoir que certains d'entre eux ne mettent pas deux heures à obtenir un nouveau billet de train, billet qu'ils reçoivent de leur employeur illégal afin de revenir, parce que c'est là-bas que se trouve leur travail, parce c'est là-bas qu'ils ont un emploi, parce c'est là-bas qu'ils peuvent gagner de l'argent.

Erstens: Wenn wir Menschen zurückführen, beispielsweise illegale Einwanderer von Deutschland nach Polen, dann muß man wissen, daß manche Polen nach zwei Stunden von ihrem illegalen Arbeitgeber eine Rückfahrkarte beschafft bekommen, um an ihren Arbeitsplatz, zu ihrer Beschäftigung zurückzukehren und dort ihr Geld verdienen zu können.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

billet fauté ->

Date index: 2021-10-02
w