Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacité d'exploitation finale
Capacité opérationnelle complète
Capacité opérationnelle totale
Consignation de produit polluant
Consignation à titre de sûreté
Consigne
Consigne de mouvement
Consigne opérationnelle
Consigne-garage
Consignes opérationnelles
Contrat de consignation à titre de sûreté
Crédit d'intervention
Dépense d'intervention
Dépense opérationnelle
Dépense opérationnelle
Dépense opérationnelle CE
Effectuer des plantations selon les consignes données
Emballage consigné
Garage-consigne
Parcotrain
Parking-consigne
Pleine capacité opérationnelle
Produit consigné
Préposé aux parcs et consignes
Préposée aux parcs et consignes

Übersetzung für "consignes opérationnelles " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
consigne opérationnelle | consignes opérationnelles

betriebliche Anweisungen


consignation de produit polluant [ emballage consigné | produit consigné ]

Pfanderhebung auf umweltbelastende Produkte [ Pfandprodukt | Rückgabeverpackung ]


consigne-garage | garage-consigne | parcotrain | parking-consigne

Parken am Gleis


dépense opérationnelle (UE) [ crédit d'intervention | dépense d'intervention | dépense opérationnelle CE ]

operationelle Ausgabe (EU) [ Interventionsausgabe | Interventionsmittel | operationelle EG-Ausgabe ]


capacité d'exploitation finale | capacité opérationnelle complète | capacité opérationnelle totale | pleine capacité opérationnelle

volle Betriebsfähigkeit | volle Einsatzkapazität




contrat de consignation à titre de sûreté (1) | consignation à titre de sûreté (2)

Hinterlegung sicherheitshalber (1) | Hinterlegung als Sicherheitsleistung (2) | Sicherheitshinterlegung (3)




préposé aux parcs et consignes | préposée aux parcs et consignes

Park- und Depotaufseher | Park- und Depotaufseherin


effectuer des plantations selon les consignes données

den Leitlinien entsprechend pflanzen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À partir de 2010, Gul a transmis les consignes opérationnelles de Badruddin Haqqani aux combattants d'Afghanistan.

Seit 2010 gab Gul Einsatzbefehle von Badruddin Haqqani an Kämpfer in Afghanistan weiter.


En cas de non-respect de la consigne par l'utilisateur du réseau dans les délais imposés et de risque de limite de sécurité opérationnelle du réseau, le gestionnaire de réseau peut interrompre la production qui ne respecte pas ladite consigne, sans compensation financière des pertes de revenus du producteur.

Wenn der Netzbenutzer das Sollwertsignal binnen der auferlegten Fristen nicht einhält und bei Gefahr einer Überschreitung der operativen Sicherheitsgrenze des Netzes kann der Netzbetreiber die Erzeugung, bei der dieses Sollwertsignal nicht eingehalten wird, ohne Ausgleichszahlung für die vom Erzeuger erlittenen Einkommensverluste unterbrechen.


§ 3. En cas de risque de dépassement de la limite de sécurité opérationnelle du réseau de transport ou de transport local, le gestionnaire de réseau de distribution est responsable de la traduction des consignes envoyées par le gestionnaire du réseau de transport/transport local et de leur transmission vers les différents moyens de productions avec accès flexible raccordés aux réseaux de distribution concernés.

§ 3 - Bei Gefahr einer Überschreitung der operativen Sicherheitsgrenze des Übertragungsnetzes oder des lokalen Übertragungsnetzes ist der Betreiber des Verteilernetzes verantwortlich für die Umsetzung der von dem Betreiber des Übertragungsnetzes / des lokalen Übertragungsnetzes gesendeten Sollwertsignale, und für deren Übermittlung an die verschiedenen Erzeugungsstandorte mit flexiblem Zugang, die an die betreffenden Verteilernetze angeschlossen sind.


«registre central», un registre dans lequel le gestionnaire national des fréquences consigne, pour chaque assignation de fréquence, les détails nécessaires sur les plans opérationnel, technique et administratif conformément au règlement (UE) no 677/2011.

4. „Zentralregister“: Register, in das die nationalen Frequenzverwalter zu jeder Frequenzzuteilung die notwendigen betrieblichen, technischen und verwaltungstechnischen Angaben im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 677/2011 eintragen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le régime japonais est fondé sur: le devoir de loyauté, l’obligation des agences de notation de crédit d’établir des systèmes de contrôle opérationnels assurant le fonctionnement équitable et adéquat du secteur de la notation de crédit au moyen d’un grand nombre de prescriptions détaillées et de dispositions étendues portant sur la prévention, la gestion et la divulgation des conflits d’intérêt, et enfin le devoir de consigner les informations et de les divulguer à la JFSA et au public.

Die japanische Regelung basiert auf der Treuepflicht, auf der Pflicht von Ratingagenturen, im Interesse der fairen und angemessenen Ausübung der Ratingtätigkeit funktionierende Kontrollsysteme in Form einer Vielzahl detaillierter und verbindlicher Vorschriften einzuführen, auf ausführlichen Bestimmungen über Vermeidung, Handhabung und Offenlegung von Interessenkonflikten und auf der Pflicht, Informationen aufzuzeichnen und sowohl der JFSA als auch der Öffentlichkeit offenzulegen.


Les indicateurs opérationnels et les indicateurs financiers clés transmis par les bénéficiaires finaux pour mesurer les résultats du projet seront consignés.

Erfassung der von den Endbegünstigten mitgeteilten operativen und finanziellen Schlüsselindikatoren zur Messung der Projektleistungen


Lorsque, pour un programme opérationnel, le taux d'erreur prévu est supérieur au seuil d'erreur significative, l'autorité d'audit en analyse la signification et prend les mesures nécessaires, notamment en formulant des recommandations appropriées qu'elle consigne dans le rapport annuel de contrôle.

Bei operationellen Programmen, deren prognostizierte Fehlerquote über der Erheblichkeitsschwelle liegt, analysiert die Prüfbehörde die Signifikanz und ergreift die erforderlichen Maßnahmen, darunter geeignete Empfehlungen, die im jährlichen Kontrollbericht mitgeteilt werden.


Lorsque, pour un programme opérationnel, le taux d'erreur prévu est supérieur au seuil d'erreur significative, l'autorité d'audit en analyse la signification et prend les mesures nécessaires, notamment en formulant des recommandations appropriées qu'elle consigne dans le rapport annuel de contrôle.

Bei operationellen Programmen, deren prognostizierte Fehlerquote über der Erheblichkeitsschwelle liegt, analysiert die Prüfbehörde die Signifikanz und ergreift die erforderlichen Maßnahmen, darunter geeignete Empfehlungen, die im jährlichen Kontrollbericht mitgeteilt werden.


Les travaux préparatoires montrent que ces modifications apportées à la réglementation originaire relative à l'endommagement du revêtement routier par suite de surcharges sont principalement dictées par les trois motifs suivants : la dépénalisation des surcharges en cas de transport exceptionnel, la volonté de rendre opérationnelle la perception immédiate et la désignation d'une affectation définitive des montants consignés (Doc., Parlement flamand, 1999-2000, n° 94/1, pp. 9-11; ibid., n° 94/13, pp. 4-5).

Aus den Vorarbeiten wird ersichtlich, dass die Änderungen an der ursprünglichen Regelung über Schäden am Strassenbelag aufgrund von Gewichtsüberschreitung hauptsächlich durch die drei folgenden Gründe bestimmt wurden: « Straffreiheit für die Gewichtsüberschreitung bei Sondertransporten », « Durchführung der sofortigen Erhebung » und « Angabe einer endgültigen Zweckbestimmung der erhobenen Beträge » (Parl. Dok., Flämisches Parlament, 1999-2000, Nr. 94/1, SS. 9-11; ebenda, Nr. 94/13, SS. 4-5).


Le Gouvernement flamand ne voit pas en quoi les parties requérantes pourraient être affectées par la « dépénalisation des surcharges en cas de transport exceptionnel », par le fait que « soit rendue opérationnelle la perception immédiate » ou par « la déclaration d'une affectation définitive des montants consignés », qui constituent l'objet des dispositions attaquées dans l'affaire n° 1954.

Die Flämische Regierung könne nicht erkennen, wie die klagenden Parteien von der « Straffreiheit für die Gewichtsüberschreitung bei Sondertransporten », von der « Durchführung der sofortigen Erhebung » oder von der « Angabe einer endgültigen Zweckbestimmung der erhobenen Beträge », was Gegenstand der in der Rechtssache Nr. 1954 angefochtenen Bestimmungen sei, betroffen sein könnten.


w