Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Capacité massique thermique
Capacité thermique massique
Chaleur massique
Debit massique
Débit
Débit de bière
Débit de boissons
Débit de liqueurs
Débit de vin
Débit massique
Débit massique du fluide caloporteur
Débit-masse
Débitant de tabac
Débitante de tabac
Flux de masse
Flux massique
Gérant de débit de tabac
Pourcentage massique
Réguler le débit des substances dans les pipelines

Übersetzung für "débit massique " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
débit massique | flux de masse | flux massique

Massenstrom


débit | débit massique

Durchflußrate | Mengenstrom; Massendurchsatz; Durchsatz




debit massique | débit massique du fluide caloporteur | débit-masse

Fluidmassenstrom | Kollektor-Durchflussfaktor | Massendurchsatz | Massenfluss durch den Sonnenkollektor | Massenstrom


chaleur massique | capacité thermique massique | capacité massique thermique [ J/kgK ]

spezifische Wärmespeicherkapazität | spezifische Wärmekapazität [ J/kgK ]


débit de boissons | débit de vin | débit de liqueurs | débit de bière

Ausschenken | Ausschank von Getränken | Weinausschank | Bierausschank | Branntweinschenke | Schenkwirtschaft


débitant de tabac | débitante de tabac | débitant de tabac/débitante de tabac | gérant de débit de tabac

Leiter einer Tabakwarenhandlung | Leiter eines Tabakgeschäftes | Leiter eines Tabakgeschäftes/Leiterin eines Tabakgeschäftes | Trafikantin


réguler le débit des substances dans les canalisations de transport | réguler le débit des substances dans les pipelines

den Fluss von Stoffen in Rohrleitungen regulieren


prendre en considération l'incidence des caractéristiques des matériaux sur le débit des canalisations de transport | tenir compte de l'incidence des caractéristiques des matériaux sur le débit des pipelines

Einfluss von Materialeigenschaften auf den Fluss in Rohrleitungen berücksichtigen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«La cohérence des données (débit massique des gaz d’échappement mesuré par l’EFM et concentrations de gaz) doit être vérifiée en utilisant une corrélation entre le débit de carburant mesuré par l’ECU et le débit de carburant calculé en utilisant la formule du paragraphe 8.4.1.6 de l’annexe 4 du règlement no 49 de la CEE-ONU.

„Die Konsistenz der Daten (Abgasmassendurchsatz gemessen vom EFM und Gas-Konzentrationen) ist unter Verwendung einer Korrelation zwischen dem vom ECU gemessenen Kraftstoffdurchsatz und dem unter Verwendung der Formel in Anhang 4 Absatz 8.4.1.6 der UNECE-Regelung Nr. 49 errechneten Kraftstoffdurchsatz zu prüfen.


la consommation de carburant calculée à partir des données d’émissions (données de concentrations et de débit massique des gaz d’échappement des analyseurs de gaz), selon la formule indiquée au point 8.4.1.6 de l’annexe 4 du règlement no 49 de la CEE-ONU; »

des Kraftstoffverbrauchs, der aus den Emissionsdaten (Gas-Analysator-Konzentrationen und Daten des Abgasmassendurchsatzes) gemäß der in Anhang 4 Absatz 8.4.1.6 der UNECE-Regelung Nr. 49 angegebenen Formel errechnet wurde; “


La puissance thermique fournie par le condenseur est déterminée comme le produit du débit massique du fluide réfrigérant et de la différence d'enthalpie entre l'entrée et la sortie du condenseur (en fonction des températures et des pressions mesurées sur site).

Die durch den Kondensator gelieferte thermische Leistung ist als Produkt des Massedurchflusses des Kühlmittels und der Differenz der Enthalpie zwischen dem Eingang und dem Ausgang des Kondensators (abhängig von den vor Ort gemessenen Temperatur- und Druckwerten) bestimmt.


g)pression et température du CO au niveau des têtes de puits d’injection (pour déterminer le débit massique).

g)Druck und Temperatur des CO an den Injektionsköpfen (zur Bestimmung des Massenflusses).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
pression et température du CO au niveau des têtes de puits d’injection (pour déterminer le débit massique).

Druck und Temperatur des CO an den Injektionsköpfen (zur Bestimmung des Massenflusses).


Art. 37. Les émissions de poussières en provenance de la zone de préparation, tel que le ponçage mécanique, préalable à l'application de peintures sont évacuées par une cheminée et filtrées de manière à ce que leur concentration dans les gaz de rejet ne dépasse pas 150 mg/Nm si le débit massique en poussières est inférieur ou égal à 500 g/h et 50 mg/Nm si le débit massique en poussières est supérieur à 500 g/h.

Art. 37 - Die Emissionen von Staub aus dem Vorbereitungsbereich, wie z.B. dem vor der Spritzlackierung vorgenommenen mechanischen Schleifen, werden über ein Abzugsrohr abgeleitet und so filtriert, dass deren Konzentration in den ausgestossenen Gasen 150 mg/Nm nicht überschreitet, wenn der Massenstrom des Staubes höchstens 500 g/h beträgt, und 50 mg/Nm nicht überschreitet, wenn der Massenstrom des Staubes 500 g/h überschreitet.


Le débit massique de carbone dans le tuyau d’échappement du moteur est déterminé à partir de la concentration brute en CO2 et du débit massique des gaz d’échappement:

Der Kohlenstoffmassendurchsatz im Auspuffrohr des Motors wird aus Konzentration des rohen CO2 und dem Massendurchsatz des Abgases bestimmt.


Pour le calcul de l’émission massique des éléments constitutifs des gaz, les traces des concentrations enregistrées et la trace du débit massique des gaz d’échappement sont alignées dans le temps par le temps de transformation défini à l’annexe I, point 2. En conséquence, le temps de réponse de chaque analyseur des émissions de gaz et du système de débit massique des gaz d’échappement est déterminé conformément aux dispositions du point 4.2.1 et du point 1.5 de l’appendice 5 de la présente annexe et enregistré.

Zur Berechnung der emittierten Massen gasförmiger Schadstoffe sind die Kurven der aufgezeichneten Konzentrationen und die Kurve des Abgasmassendurchsatzes um die in Anhang I Nummer 2 definierte Wandlungszeit zeitlich zu korrigieren. Die Ansprechzeiten der Analysegeräte für gasförmige Emissionen und für den Abgasmassenstrom sind deshalb nach Nummer 4.2.1 und nach Anhang III Anlage 5 Nummer 1.5 zu ermitteln und aufzuzeichnen.


Les débits massiques d'émission des différents modes sont multipliés par les facteurs de pondération correspondants qui sont indiqués à l'annexe III, appendice 1, point 2.7.1, et additionnés pour fournir le débit massique moyen d'émission sur la durée du cycle:

Die Emissionsmassenströme für die einzelnen Prüfphasen werden mit den entsprechenden Wichtungsfaktoren nach Anhang III Anlage 1 Abschnitt 2.7.1 multipliziert und zur Berechnung des mittleren Emissionsmassendurchsatzes für den Prüfzyklus addiert:


Pour la méthode à filtre unique, le débit massique de l'échantillon à travers le filtre doit représenter une proportion constante du débit massique des gaz d'échappement dilués pour les systèmes de dilution en circuit principal et dans tous les modes.

Bei der Einfachfiltermethode in Vollstromsystemen muß der Probemassendurchsatz durch den Filter bei allen Prüfphasen in einem konstanten Verhältnis zum Massendurchsatz des verdünnten Abgases stehen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

débit massique ->

Date index: 2023-07-17
w