Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aire de sécurité d'extrémité de piste
Extrémité de piste
Extrémités cohésives
Extrémités collantes
Extrémités franches
Feu d'extrémité de piste
Feu de fin de piste
Nettoyer des contaminants sur les pistes d'un aéroport
Radioalignement de piste
Technicien de balisage lumineux de piste
Technicienne de balisage lumineux de piste
VEHICULE POUR NETTOYER LES PISTES
Vhc nett pistes
Véhicule à nettoyer les pistes est à éviter

Übersetzung für "extrémité de piste " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


feu de fin de piste | feu d'extrémité de piste

Pistenendfeuer


aire de sécurité d'extrémité de piste

Sicherheitsfläche am Start- und Landebahnende | RESA [Abbr.]


technicienne de balisage lumineux de piste | technicien de balisage lumineux de piste | technicien de balisage lumineux de piste/technicienne de balisage lumineux de piste

Flugfeldbeleuchtungsinspektorin | Flugfeldbeleuchtungsinspektor | Flugfeldbeleuchtungsinspektor/Flugfeldbeleuchtungsinspektorin


extrémités cohésives | extrémités collantes

Kohäsives Ende | Sticky ends | Terminales invertiertes Repeat


VEHICULE POUR NETTOYER LES PISTES [ vhc nett pistes | Véhicule à nettoyer les pistes est à éviter ]

PISTENREINIGUNGSWAGEN [ Pistenreinigungsw ]


proposer des pistes pour la création de contenu artistique

Wege zur Erzeugung künstlerischer Inhalte vorschlagen


nettoyer des contaminants sur les pistes d'un aéroport

verunreinigende Substanzen von Start- und Landebahnen entfernen




radioalignement de piste

Landeführungsgerät | Landekurssender
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un panneau horizontal blanc en forme d’haltère analogue à celui indiqué au point 3.2.3.1 mais comportant une bande noire perpendiculaire à la barre transversale dans chacune des extrémités circulaires de l’haltère (figure A1-5) indique, lorsqu’il est disposé sur l’aire à signaux, que les aéronefs doivent atterrir et décoller uniquement sur les pistes mais que les autres manœuvres peuvent être effectuées ailleurs que sur les pistes et voies de circulation.

Eine in der Signalfläche ausgelegte waagerechte weiße Fläche in Form einer Hantel wie in Nummer 3.2.3.1 mit je einem schwarzen Streifen in den kreisförmigen Flächenteilen, wobei die Streifen im rechten Winkel zur Längsachse der Fläche liegen (Abbildung A1-5), zeigt an, dass zum Starten und Landen nur die Start- und Landebahnen benutzt werden dürfen, Rollbewegungen jedoch nicht auf Start- und Landebahnen oder Rollbahnen beschränkt sind.


Une flèche de couleur voyante (figure A1-9), dirigée vers la droite, placée sur l’aire à signaux ou disposée horizontalement à l’extrémité de la piste ou de la bande en service, indique que les virages doivent être exécutés à droite avant l’atterrissage et après le décollage.

Ein in der Signalfläche oder am Ende der Start- und Landebahn oder des Schutzstreifens waagerecht ausgelegter und nach rechts abgewinkelter Pfeil in auffallender Farbe (Abbildung A1-9) zeigt an, dass Richtungsänderungen nach dem Start und vor der Landung nach rechts vorzunehmen sind.


Alors que nous reconnaissons toute l’importance d’une chaîne d’approvisionnement où les producteurs et les consommateurs ne tiendraient plus la place des grands perdants, aux deux extrémités de la chaîne, et alors que nous étions parvenus à dégager des pistes de solution équilibrées, l’ALDE et le PPE reviennent, semble-t-il, sur certains paragraphes fondamentaux des amendements de compromis négociés avant les congés parlementaires.

Obwohl uns klar ist, wie wichtig eine Lebensmittelversorgungskette ist, in der Erzeuger und Verbraucher nicht mehr die ultimativen Verlierer an den beiden Enden der Kette sind, und obwohl wir endlich mit Erfolg einige ausgewogene Lösungswege ausgearbeitet haben, scheint es, als würden die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa und die Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) gewisse grundlegende Ziffern der Kompromissänderungsanträge, die vor der Sitzungspause ausgehandelt wurden, zurücknehmen wollen.


- la tour de contrôle actuelle pénètre la surface de transition, ce qui exclut une exploitation de l'aéroport sans restriction météorologique; qu'elle est en outre trop basse par rapport aux normes en vigueur et ne permettra pas une surveillance et un contrôle visuel des extrémités de piste après l'allongement de celle-ci; une nouvelle tour doit impérativement être construite pour remédier à ces inconvénients; qu'elle doit être située au sud du site aéroportuaire pour tenir compte de l'orientation du soleil;

- der aktuelle Kontrollturm befindet sich zum Teil in der Transitionsfläche, so dass der Betrieb des Flughafens nicht unter allen Wetterbedingungen möglich ist; zudem ist er im Vergleich zu den geltenden Normen nicht hoch genug, so dass die Enden der Piste nach deren Verlängerung nicht visuell kontrollierbar sein werden; so muss unbedingt ein neuer Kontrollturm gebaut werden, um diesen Nachteilen abzuhelfen; dieser muss unter Berücksichtigung der Sonnenorientation im südlichen Teil des Flughafengebiets gebaut werden;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Note 4 : L'absence de balisage lumineux concerne les marques de piste, les feux de bordure de piste, les feux de seuil, les feux d'extrémité de piste ou pas de feux du tout.

Anmerkung 4: Bodenanlagen ohne Anflugbefeuerung bestehen aus den Pistenmarkierungen, der Pistenrandbefeuerung, Schwellenbefeuerung, Pistenendbefeuerung, oder es ist überhaupt keine Befeuerung vorhanden.


Note 2 : Les installations intermédiaires comprennent les balisages des pistes, le balisage d'approche (HI/MI) d'une longueur comprise entre 420 et 719 m, les feux de bordure de piste, les feux de seuil et les feux d'extrémité de piste.

Anmerkung 2: Bodenanlagen mit mittlerer Ausrüstung bestehen aus den Pistenmarkierungen, einer Hochleistungs-/Mittelleistungs-(HI/MI-) Anflugbefeuerung auf einer Länge von 420-719 m, der Pistenrandbefeuerung, der Schwellenbefeuerung und Pistenendbefeuerung.


Note 1 : Les installations complètes comprennent les marques de piste, le balisage d'approche (HI/MI) d'une longueur égale ou supérieure à 720 m, les feux de bordure de piste, les feux de seuil et les feux d'extrémité de piste.

Anmerkung 1: Bodenanlagen mit vollständiger Ausrüstung bestehen aus den Pistenmarkierungen, einer Hochleistungs-/Mittelleistungs(HI/MI-)Anflugbefeuerung auf einer Länge von 720 m oder mehr, Pistenrandbefeuerung, der Schwellenbefeuerung und Pistenendbefeuerung.


Note 2 : Les feux de bordure et d'extrémité de piste sont au minimum exigés dans le cadre d'opérations de nuit.

Anmerkung 2: Für Flugbetrieb bei Nacht sind mindestens Rand- und Endbefeuerung der Piste erforderlich.


Ceci exige que la largeur de la piste soit de 3 m au moins et que la longueur de cette même piste s'étende au-delà des lignes AA et BB à raison de 10 m au moins à chaque extrémité.

Dies erfordert eine Spurbreite von mindestens 3 m und eine Spurlänge an beiden Enden von mindestens 10 m über die Linien AA und BB hinaus.


À son extrémité, soit au moins sur les 5 mètres précédant la barrière, la piste doit être horizontale, plane et lisse.

Der letzte Teil der Strecke vor der Barriere muß auf einer Länge von mindestens 5 m horizontal, eben und glatt sein.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

extrémité de piste ->

Date index: 2023-03-07
w