Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chef d'atelier d'impression
Cheffe d'atelier d'impression
Dessinateur d'impressions lithograph.
Dessinatrice d'impressions lithograph.
Frais d'impression
Impression en double face
Impression en recto-verso
Impression en relief
Impression recto-verso
Impression second côté
Impression taille douce
Impression taille-douce
Méthode d'enveloppement
Méthode d'évaluation des risques d'investissement
Méthode par impression
Pâte d'impression
Taille douce
Tirage double face

Übersetzung für "méthode d impression " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


spécialiste d'exploitation en fabrication des formes d'impression, brev. féd. EP | spécialiste d'exploitation en fabrication des formes d'impression, brev. féd. EP

Betriebsfachmann Druckformenherstellung, eidg. FA | Betriebsfachfrau Druckformenherstellung, eidg. FA


chef d'atelier d'impression | cheffe d'atelier d'impression

Chef Druckeratelier | Chefin Druckeratelier


dessinateur d'impressions lithograph. | dessinatrice d'impressions lithograph.

Steinzeichner | Steinzeichnerin






méthode d'évaluation des risques d'investissement

Verfahren zur Bewertung des Anlagerisikos


méthode d'enveloppement

Data-Envelopment-Analysis | Dateneinhüllanalyse | DEA


impression en double face | impression en recto-verso | impression recto-verso | impression second côté | tirage double face

beiderseitiger Druck | Schön-und Widerdruck


impression en relief | impression taille douce | impression taille-douce | taille douce

Stichtiefdruck | Tiefdruck
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Méthodes de mesurage du bruit émis par les machines d’impression, de transformation, de fabrication et de finition du papier — Classes de précision 2 et 3

Geräuschmessverfahren für Druck- und Papierverarbeitungs-, Papierherstellungs- und Ausrüstungsmaschinen — Genauigkeitsklassen 2 und 3


§ 3. Les mentions traditionnelles et les mentions de qualité facultative sont protégées, uniquement dans la langue et pour les catégories de produits indiquées dans la demande, contre : 1° toute usurpation de la mention protégée, y compris lorsque cette dernière est accompagnée d'une expression telle que "genre", "type", "méthode", "façon", "imitation", "goût", "manière" ou d'une expression similaire; 2° toute autre indication fausse ou trompeuse quant à la nature, aux caractéristiques ou aux qualités essentielles du produit figurant sur le conditionnement ou l'emballage, sur la publicité ou sur des documents afférents au produit concer ...[+++]

§ 3 - Die traditionellen Begriffe oder die fakultativen Qualitätsangaben sind nur in der Sprache und für die Kategorien von Erzeugnissen, die im Antrag angegeben werden, geschützt: 1° gegen jede widerrechtliche Aneignung der geschützten Angabe, selbst wenn dieser ein Ausdruck wie "Art", "Typ", "Methode", "Machart", "Nachahmung", "Geschmack", "Weise" oder ein ähnlicher Ausdruck beigefügt wird; 2° gegen jede sonstige falsche oder irreführende Angabe betreffend die Art, die wesentlichen Eigenschaften oder Qualitäten des Erzeugnisses, die auf der Aufbereitung oder Verpackung, der Werbung oder jedem anderen Dokument in Bezug auf das betroffe ...[+++]


III. - Contrôles et certification des produits après leur mise sur le marché Section 1. - Protections Art. 84. Les appellations d'origine et les indications géographiques sont protégées contre : 1° toute utilisation commerciale directe ou indirecte d'une dénomination enregistrée à l'égard des produits non couverts par l'enregistrement, lorsque ces produits sont comparables à ceux enregistrés sous cette dénomination ou lorsque cette utilisation permet de profiter de la réputation de la dénomination protégée, y compris quand ces produits sont utilisés en tant qu'ingrédients; 2° toute usurpation, imitation ou évocation, même si l'origine véritable des produits ou des services est indiquée ou si la dénomination protégée est traduite ou acco ...[+++]

III - Kontrollen und Zertifizierung der Erzeugnisse nach ihrer Markteinführung Abschnitt 1 - Schutzmaßnahmen Art. 84 - Die Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben werden geschützt: 1° gegen jede direkte oder indirekte kommerzielle Verwendung einer eingetragenen Bezeichnung bezüglich der Erzeugnisse, die nicht durch die Eintragung geschützt sind, wenn diese Erzeugnisse mit den unter dieser Bezeichnung eingetragenen Erzeugnissen vergleichbar sind oder wenn durch diese Verwendung das Ansehen der geschützten Bezeichnung ausgenutzt wird, selbst wenn diese Erzeugnisse als Zutaten verwendet werden; 2° gegen jede widerrechtliche Aneignung, Nachahmung oder Anspielung, auch wenn der wahre Ursprung der Erzeugnisse oder der Dienstleistungen a ...[+++]


(c) toute autre indication fausse ou fallacieuse quant à la provenance, l'origine, la composition, la teneur en vin et/ou en alcool, la méthode de fabrication ou les qualités essentielles du produit figurant sur le conditionnement ou l'emballage, sur la publicité ou sur des documents afférents au produit vinicole concerné, ainsi que contre l'utilisation pour le conditionnement d'un contenant de nature à créer une impression erronée sur l'origine du produit;

(c) alle sonstigen falschen oder irreführenden Angaben, die sich auf Herkunft, Ursprung, Zusammensetzung, Wein- und/oder Alkoholgehalt, Herstellungsmethode oder wesentliche Eigenschaften der Erzeugnisse beziehen und auf der Aufmachung oder der äußeren Verpackung, in der Werbung oder in Unterlagen zu den betreffenden Weinerzeugnissen erscheinen, sowie die Verwendung von Behältnissen, die geeignet sind, einen falschen Eindruck hinsichtlich des Ursprungs zu erwecken;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Technologies de l'information - Équipements de bureau - Dispositifs d'impression - Méthode de mesurage de la capacité - Imprimantes de classes 1 et 2.

Informationstechnik – Büro- und Datentechnik – Drucker – Messung der Druckleistung für Drucker der Klasse 1 und Klasse 2.


Pour les imprimantes ligne par ligne (par exemple les imprimantes matricielles et les imprimantes à impact), la vitesse d'impression est déterminée sur la base de la méthode figurant dans la norme ISO 10561.

Bei Zeilendruckern (z. B. Matrixdruckern, Anschlagdruckern) ist für die Ermittlung der Druckgeschwindigkeit die ISO-Norm 10561 maßgeblich.


La méthode de calcul pour les photocopieuses, les duplicateurs numériques et les appareils multifonctions sans fonction d'impression fait également appel aux trois équations suivantes:

Die Berechnung für Kopierer, Digitalvervielfältiger und Mehrzweckgeräte ohne Druckfunktion erfolgt außerdem nach folgenden drei Formeln:


La méthode de calcul pour les imprimantes, les duplicateurs numériques et les appareils multifonctions avec fonction d'impression, ainsi que pour les télécopieurs, fait appel aux trois équations suivantes:

Die Berechnung für Drucker, Digitalvervielfältiger und Mehrzweckgeräte mit Druckfunktion sowie Faxgeräte erfolgt außerdem nach folgenden drei Formeln:


28. déplore profondément les progrès tout à fait insuffisants accomplis dans le cadre des initiatives européennes – législatives ou autres –, et notamment la directive concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle, qui constituent des avancées concrètes dans la garantie des régimes de pension; a l'impression que les États membres reculent devant les décisions à prendre et espère que la méthode ouverte de coordination, peu contraignante, permettra de définir rapidement les objectifs communs;

28. bedauert zutiefst den vollkommen unzureichenden Fortschritt bei den eingeleiteten Gesetzes- und sonstigen Initiativen auf europäischer Ebene, insbesondere bei der Richtlinie über die Tätigkeiten von und die Aufsicht über Einrichtungen, die Dienstleistungen zur betrieblichen Altersversorgung anbieten, die konkrete Schritte zur Sicherung der Rentensysteme darstellen; hat den Eindruck, dass die Mitgliedstaaten vor Entscheidungen zurückschrecken; erwartet, dass mit der unverbindlichen Methode der offenen Koordinierung die gemeinsamen Ziele zügig festgelegt werden;


6. déplore profondément les progrès tout à fait insuffisants accomplis dans le cadre des initiatives européennes – législatives ou autres –, et notamment la directive concernant les activités et la surveillance des institutions de retraite professionnelle, qui constituent des avancées concrètes dans la garantie des régimes de pension; a l'impression que les États membres reculent devant les décisions à prendre et espère que la méthode ouverte de coordination, peu contraignante, permettra de définir rapidement les objectifs communs;

6. bedauert zutiefst den vollkommen unzureichenden Fortschritt bei den eingeleiteten Gesetzes- und sonstigen Initiativen auf europäischer Ebene, insbesondere bei der Richtlinie über die Tätigkeiten von und die Aufsicht über Einrichtungen, die Dienstleistungen zur betrieblichen Altersversorgung anbieten, die konkrete Schritte zur Sicherung der Rentensysteme darstellen; hat den Eindruck, dass die Mitgliedstaaten vor Entscheidungen zurückschrecken; erwartet, dass mit der unverbindlichen Methode der offenen Koordinierung die gemeinsamen Ziele zügig festgelegt werden;


w