Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse des causes
Appel en cause
Avec connaissance de cause
Avis de mise en cause
Avoir cause gagnée
Avoir gain de cause
Causalité
Cause de décès
Cause et effet
Crémation
Déclaration d'absence
Décès
Décès naturel
Défendre une cause
Déterminer la cause de la mort
En connaissance de cause
En parfaite connaissance de cause
Enterrement
Funérailles
Gagner sa cause
Incinération
Intervention forcée
Mise en cause
Mort
Mort naturelle
Mourant
Obtenir gain de cause
Perdre sa cause
Pompes funèbres
Prouver sa capacité de résistance au gel

Übersetzung für "prouver sa cause " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
avoir gain de cause | obtenir gain de cause | gagner sa cause | avoir cause gagnée

obsiegen


prouver sa capacité de résistance au gel

Frostresistenz erweisen




avoir cause gagnée | avoir gain de cause | gagner sa cause | obtenir gain de cause

obsiegen


avec connaissance de cause | en connaissance de cause | en parfaite connaissance de cause

in Kenntnis der Sachlage | mit Sachkenntnis


appel en cause | avis de mise en cause | intervention forcée | mise en cause

Streitverkündigung | Streitverkündung


analyse des causes [ causalité | cause et effet ]

Ursachenanalyse [ Kausalität | Ursache-Wirkung ]


déterminer la cause de la mort

Todesursache feststellen


mort [ cause de décès | crémation | décès | décès naturel | déclaration d'absence | enterrement | funérailles | incinération | mort naturelle | mourant | pompes funèbres ]

Tod [ Ableben | Beerdigung | Bestattung | Bestattungsinstitut | Einäscherung | Leichenverbrennung | natürlicher Tod | Sterbender | Todeserklärung | Todesursache | Verschollenheitserklärung ]


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
C'est un point important car la nature technique du contenu numérique fait qu'il peut être particulièrement difficile pour les consommateurs de prouver la cause d’un problème.

Das ist wichtig, weil es für den Verbraucher aufgrund der besonderen Beschaffenheit digitaler Inhalte besonders schwierig sein kann, die Ursache eines Problems nachzuweisen.


Cependant, le Conseil n’est pas parvenu, selon le Tribunal, à prouver que les transactions effectuées par la SIIB pour des clients qui disposent également d’un compte auprès de la CBS ou de la SLCB comportent le risque particulièrement élevé que l’argent provienne du régime syrien ou de personnes physiques ou morales visées par les mesures restrictives en cause : en effet, la CBS et la SLCB n’ont pas été désignées en raison d’éléments relatifs à leurs clients, mais en raison, pour la première, de son appartenance à l’État syrien et, p ...[+++]

Nach Auffassung des Gerichts hat der Rat jedoch nicht den Nachweis erbracht, dass bei diesen von der SIIB durchgeführten Transaktionen für Kunden, die auch über ein Konto bei der CBS oder der SLCB verfügen, ein besonders hohes Risiko bestünde, dass das Geld vom syrischen Regime oder von natürlichen oder juristischen Personen stammt, die von den restriktiven Maßnahmen erfasst werden. Die CBS und die SLCB wurden nämlich nicht wegen Vorwürfen im Zusammenhang mit ihren Kunden in die Liste aufgenommen, sondern deshalb, weil die CBS im Eigentum des syrischen Staats steht und die SLCB eine Tochtergesellschaft der CBS ist.


19. prend acte des préoccupations de la société turque au sujet de la portée excessive de l'affaire Ergenekon, des lacunes en matière de respect du droit et de l'utilisation alléguée d'éléments de preuve incohérents contre les accusés, à cause desquelles le jugement rendu est mal accepté, comme dans l'affaire Balyoz; souligne à nouveau, à la lumière de ce qui précède, que l'affaire KCK doit prouver la solidité et le fonctionnement correct, indépendant, impartial et transparent des institutions démocratiques et de l'appareil judiciair ...[+++]

19. stellt fest, dass die türkische Gesellschaft angesichts des übermäßigen Ausmaßes des Falls Ergenekon, der Verfahrensmängel sowie der Behauptungen, dass in dieser Rechtssache widersprüchliches Beweismaterial gegen die Angeklagten verwendet worden sei, beunruhigt ist, was – wie im Fall Sledgehammer – die Akzeptanz des Urteils beeinträchtigt hat; betont angesichts dessen erneut, dass in dem Fall KCK die Stärke und die ordnungsgemäße, unabhängige, unparteiische und transparente Funktionsweise der demokratischen Einrichtungen und der Justiz in der Türkei sowie ein entschlossenes und uneingeschränktes Bekenntnis zur Achtung der Grundrecht ...[+++]


En effet, selon le Tribunal, afin de prouver le caractère sélectif du régime fiscal en cause, la Commission aurait dû démontrer que certains de ses éléments revêtaient un caractère dérogatoire par rapport au régime fiscal commun ou « normal » de Gibraltar.

Die Kommission hätte, um den selektiven Charakter der fraglichen Steuerregelung zu beweisen, nachweisen müssen, dass bestimmte Bestandteile dieser Regelung Ausnahmen von der allgemeinen oder „normalen“ Steuerregelung von Gibraltar seien.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
46. estime que les producteurs de pétrole et de gaz doivent être tenus de prouver, au cours de la procédure d'autorisation et tout au long de la période d'exploitation et à toutes les phases des projets en mer (exploration, opération et démantèlement), qu'ils disposent d'une capacité financière suffisante leur permettant de garantir la réhabilitation et la compensation relatives aux dommages environnementaux qui pourraient être causés par leurs activités spécifiques, notamment ceux causés par des incidents à impact élevé et à faible n ...[+++]

46. ist der Ansicht, dass den Erdöl- und Erdgasunternehmen vorgeschrieben werden muss, im Lizenzierungsverfahren und während des gesamten Betriebs und in allen Phasen von Offshore-Projekten (Erkundung, Betrieb und Stilllegung) zu belegen, dass ihre finanzielle Leistungsfähigkeit ausreicht, um die Sanierung in Bezug auf die im Rahmen ihrer spezifischen Tätigkeiten verursachten Umweltschäden – darunter auch solche mit erheblichen Auswirkungen, aber geringer Wahrscheinlichkeit – zu gewährleisten, sei es durch vorgeschriebene Branchensysteme auf Gegenseitigkeit, durch Pflichtversicherungen oder durch ein gemischtes System, das die finanziell ...[+++]


47. estime que les producteurs de pétrole et de gaz doivent être tenus de prouver, au cours de la procédure d'autorisation et tout au long de la période d'exploitation et à toutes les phases des projets en mer (exploration, opération et démantèlement), qu'ils disposent d'une capacité financière suffisante leur permettant de garantir la réhabilitation et la compensation relatives aux dommages environnementaux qui pourraient être causés par leurs activités spécifiques, notamment ceux causés par des incidents à impact élevé et à faible n ...[+++]

47. ist der Ansicht, dass den Erdöl- und Erdgasunternehmen vorgeschrieben werden muss, im Lizenzierungsverfahren und während des gesamten Betriebs und in allen Phasen von Offshore-Projekten (Erkundung, Betrieb und Stilllegung) zu belegen, dass ihre finanzielle Leistungsfähigkeit ausreicht, um die Sanierung in Bezug auf die im Rahmen ihrer spezifischen Tätigkeiten verursachten Umweltschäden – darunter auch solche mit erheblichen Auswirkungen, aber geringer Wahrscheinlichkeit – zu gewährleisten, sei es durch vorgeschriebene Branchensysteme auf Gegenseitigkeit, durch Pflichtversicherungen oder durch ein gemischtes System, das die finanziell ...[+++]


21. estime que les producteurs de pétrole et de gaz doivent être tenus de prouver, au cours de la procédure d'autorisation et tout au long de la période d'exploitation et à toutes les phases des projets en mer (exploration, opération et démantèlement), qu'ils disposent d'une capacité financière suffisante leur permettant de garantir la réhabilitation et la compensation relatives aux dommages environnementaux qui pourraient être causés par leurs activités spécifiques, notamment ceux causés par des incidents à impact élevé et à faible n ...[+++]

21. ist der Ansicht, dass den Erdöl- und Erdgasunternehmen vorgeschrieben werden muss, im Lizenzierungsverfahren und während des gesamten Betriebs und in allen Phasen von Offshore-Projekten (Erkundung, Betrieb und Stilllegung) zu belegen, dass ihre finanzielle Leistungsfähigkeit ausreicht, um die Sanierung in Bezug auf die im Rahmen ihrer spezifischen Tätigkeiten verursachten Umweltschäden – darunter auch solche mit erheblichen Auswirkungen, aber geringer Wahrscheinlichkeit – zu gewährleisten, sei es durch vorgeschriebene Branchensysteme auf Gegenseitigkeit, durch Pflichtversicherungen oder durch ein gemischtes System, das die finanziell ...[+++]


Il ne fait aucun doute que démontrer l’existence du réchauffement planétaire est compliqué, tout comme il est difficile de prouver ses causes.

Zweifellos sind der Nachweis der Existenz einer globalen Erwärmung und deren Ursachen eine sehr komplizierte Angelegenheit.


octroi de permis: les États membres devront s'assurer que les compagnies pétrolières qui demandent une autorisation pour un nouveau forage respectent les exigences de base de l’UE: les compagnies doivent disposer d’un plan d’urgence et prouver que les moyens financiers à leur disposition sont suffisants pour rembourser les dégâts causés à l'environnement en cas d'accident;

Erteilung von Genehmigungen: Bei der Erteilung von Genehmigungen für neue Bohrungen müssen die Mitgliedstaaten darauf achten, dass Erdölunternehmen zentrale EU-Anforderungen erfüllen: Die Unternehmen müssen einen Notfallplan vorlegen und nachweisen, dass sie finanziell in der Lage sind, nach einem Unfall für die entstehenden Umweltschäden aufzukommen.


Troisièmement, la réglementation française oblige un producteur qui souhaite se prévaloir de la cause d'exonération dite de "risque de développement" prévue à l'article 7 de la directive, de prouver qu'il a pris, même suite à la mise sur le marché du produit, les dispositions propres à prévenir les conséquences d'un produit défectueux.

Drittens muss ein Hersteller, der sich gemäß Artikel 7 der Richtlinie auf den Haftungsausschluss für das so genannte Entwicklungsrisiko beruft, nach französischem Recht sogar nachweisen, dass er nach Inverkehrbringen des Produkts das Nötige getan hat, um Schäden durch Produktfehler vorzubeugen.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

prouver sa cause ->

Date index: 2022-02-13
w