Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bourse
Bourse des valeurs
Conseiller en valeurs mobilières
Conseillère en valeurs mobilières
Fonds de garantie des opérations de prêt
Parc naturel
Réserve agricole
Réserve budgétaire
Réserve budgétaire CE
Réserve de VL
Réserve de faune
Réserve de flore
Réserve de fluctuation de valeur
Réserve de gibier
Réserve de la biosphère
Réserve de valeur
Réserve de valeur liquidative
Réserve monétaire FEOGA
Réserve naturelle
Réserve pour les aides d'urgence
Site naturel protégé
Valeur de la réserve de projets

Übersetzung für "réserve de valeur " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
réserve de valeur liquidative | réserve de VL

NAV-Puffer




valeur de la réserve de projets

in Vorbereitung befindlicher Projektbestand


réserve naturelle [ parc naturel | réserve de faune | réserve de flore | réserve de gibier | réserve de la biosphère | site naturel protégé ]

Naturschutzgebiet [ Biosphärenreservat | Faunenreservat | Florenreservat | Naturreservat | Umweltschutzgebiet | Wildreservat ]


réserve budgétaire (UE) [ fonds de garantie des opérations de prêt | réserve agricole | réserve budgétaire CE | réserve monétaire FEOGA | réserve pour les aides d'urgence ]

Haushaltsrücklage (EU) [ Agrarrücklage | EG-Haushaltsrücklage | Garantiefonds für Darlehen | Haushaltsrücklage für Soforthilfe | Währungsreserve EAGFL ]


> parfois, avec réserve: valeurs mobilisées (Instructions concernant l'estimation des titres sans cours en vue de l'impôt sur la fortune, no 26)

Umlaufvermoegen


réserve de fluctuation de valeur

Wertschwankungsreserve


dissolutions provenant du transfert ou de l'attribution de réserves latentes existantes aux provisions et correctifs de valeurs économiquement nécessaires à l'exploitation

Auflösungen aus Umbuchungen oder Zuweisungen von bisherigen stillen Reserven auf betriebswirtschaftlich erforderlichen Rückstellungen und Wertberichtigungen


conseiller en valeurs mobilières | conseiller en valeurs mobilières/conseillère en valeurs mobilières | conseillère en valeurs mobilières

Wertpapieranalyst | Wertpapieranalystin | Aktienanalyst/in | Wertpapieranalyst/Wertpapieranalystin


Bourse des valeurs [ Bourse ]

Wertpapierbörse [ Börse | Effektenbörse ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
les espèces; les instruments négociables au porteur (tels qu'obligations, actions ou chèques de voyage); les marchandises utilisées comme réserves de valeur très liquides (par exemple les barres d'or); et les cartes de paiement prépayées non liées à un compte financier.

Banknoten und Münzen; übertragbare Inhaberpapiere (z. B. Anleihen, Aktien, Reiseschecks); als hochliquide Wertaufbewahrungsmittel verwendete Grundstoffe (z. B. Goldbarren); kontoungebundene vorausbezahlte Zahlungskarten.


l'article 75 s'applique, à moins qu'il ne s'agisse d'actions entièrement libérées qui sont mises, à titre gratuit, à la disposition de la société ou qui font l'objet d'un retrait à l'aide des sommes distribuables conformément à l'article 56, paragraphes 1 à 4; dans ces cas, un montant égal à la valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, au pair comptable de toutes les actions retirées doit être incorporé dans une réserve; cette réserve ne peut, sauf en cas de réduction du capital souscrit, être distribuée aux actionnaires; el ...[+++]

Artikel 75 wird angewendet, es sei denn, es handelt sich um voll eingezahlte Aktien, die der Gesellschaft unentgeltlich zur Verfügung gestellt oder die mithilfe von Mitteln, die nach Artikel 56 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen, eingezogen werden; in diesen Fällen ist ein Betrag in Höhe des Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes aller eingezogenen Aktien in eine Rücklage einzustellen. Diese Rücklage darf, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden. Sie darf nur dazu verwendet werden, Verluste auszugleichen oder durch Umwand ...[+++]


un montant égal à la valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, au pair comptable de toutes les actions rachetées doit être incorporé dans une réserve qui ne peut, sauf en cas de réduction du capital souscrit, être distribuée aux actionnaires; cette réserve ne peut être utilisée que pour augmenter le capital souscrit par incorporation de réserves.

ein Betrag in Höhe des Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes aller zurückerworbenen Aktien ist in eine Rücklage einzustellen, die, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden darf; sie darf nur dazu verwendet werden, durch Umwandlung von Rücklagen das gezeichnete Kapital zu erhöhen.


Cette position demeure pleinement valable puisque l'utilisation internationale des monnaies devrait être le résultat d'un processus guidé par le marché au cours duquel des agents économiques étrangers décident si une monnaie est une réserve de valeur attrayante.

Dieser politische Standpunkt bleibt in vollem Umfang gültig, da die internationale Verwendung von Währungen das Ergebnis einer marktbestimmten Entwicklung sein sollte, bei der ausländische Marktteilnehmer entscheiden, ob eine Währung eine attraktive Wertanlage ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les grosses coupures sont essentiellement utilisées par les résidents de la zone euro, de même que par les non-résidents, comme réserve de valeur.

Banknoten mit hohem Nennwert werden in erster Linie von Einwohnern des Euro-Währungsgebiets sowie von Gebietsfremden als Wertaufbewahrungsmittel genutzt.


(23) Afin de garantir la protection des droits des bénéficiaires et de clarifier les situations particulières pouvant se présenter dans l’application du régime de paiement de base, il y a lieu de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes conformément à l’article 290 du traité aux fins de l’adoption des règles relatives à l’admissibilité et à l’accès au régime de paiement de base des agriculteurs en cas d’héritage ou d’héritage anticipé, de succession par voie de cession de bail, de changement de statut juridique ou de dénomination, ainsi que de fusion ou de scission de l’exploitation; de l’adoption des règles relatives au calcul de la valeur et du nom ...[+++]

(23) Zur Wahrung der Rechte der Begünstigten und zur Klärung bestimmter Situationen, die bei der Anwendung der Basisprämienregelung auftreten können, sollte der Kommission die Befugnis zum Erlass delegierter Rechtsakte gemäß Artikel 290 AEU-Vertrag für folgende Zwecke übertragen werden: Festlegung von Vorschriften über die Beihilfefähigkeit und den Zugang zur Basisprämienregelung für die Betriebsinhaber im Falle der Vererbung und vorweggenommenen Erbfolge, Pachtvererbung, Änderung des Rechtsstatus oder der Bezeichnung und im Fall der Fusion oder der Aufspaltung des Betriebs; Vorschriften über die Berechnung des Wertes und der Anzahl oder die Erhöhung des Werts der Zahlungsansprüche im Zusammenhang mit deren Zuweisung, einschließlich Bestim ...[+++]


l'article 36 s'applique, à moins qu'il ne s'agisse d'actions entièrement libérées qui sont mises, à titre gratuit, à la disposition de la société ou qui font l'objet d'un retrait à l'aide des sommes distribuables conformément à l'article 17, paragraphes 1 à 4; dans ces cas, un montant égal à la valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, au pair comptable de toutes les actions retirées doit être incorporé dans une réserve; cette réserve ne peut, sauf en cas de réduction du capital souscrit, être distribuée aux actionnaires; el ...[+++]

Artikel 36 ist anzuwenden, es sei denn, es handelt sich um voll eingezahlte Aktien, die der Gesellschaft unentgeltlich zur Verfügung gestellt oder die mit Hilfe von Mitteln, die nach Artikel 17 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen, eingezogen werden; in diesen Fällen ist ein Betrag in Höhe des Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes aller eingezogenen Aktien in eine Rücklage einzustellen. Diese Rücklage darf, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden. Sie darf nur dazu verwendet werden, Verluste auszugleichen oder durch Umwand ...[+++]


un montant égal à la valeur nominale ou, à défaut de valeur nominale, au pair comptable de toutes les actions rachetées doit être incorporé dans une réserve qui ne peut, sauf en cas de réduction du capital souscrit, être distribuée aux actionnaires; cette réserve ne peut être utilisée que pour augmenter le capital souscrit par incorporation de réserves.

ein Betrag in Höhe des Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes aller zurückerworbenen Aktien ist in eine Rücklage einzustellen, die, außer im Falle der Herabsetzung des gezeichneten Kapitals, nicht an die Aktionäre ausgeschüttet werden darf; sie darf nur dazu verwendet werden, durch Umwandlung von Rücklagen das gezeichnete Kapital zu erhöhen.


G. considérant que la croissance rapide de la demande des économies émergentes en produits de base rares, énergétiques et autres, a progressivement amené l'offre à la limite de ses capacités, et que la pression à la hausse sur les prix est exacerbée par le fait que les produits de base sont de plus en plus considérés comme des actifs financiers, dans la mesure où ils peuvent servir de réserve de valeur,

G. in der Erwägung, dass die rasch steigende Nachfrage nach knapper Energie und anderen Rohstoffen seitens der Volkswirtschaften der Schwellenländer die Versorgung schrittweise an ihre Kapazitätsgrenzen gebracht hat und dass der Preisdruck durch den Umstand verschärft wurde, dass Rohstoffe zunehmend als Finanzanlagen betrachtet werden, weil sie auch als Wertanlage verwendet werden können,


4. appelle le gouvernement ukrainien à ne pas laisser passer l'occasion d'approfondir les relations avec l'Union européenne par la mise en place d'un partenariat authentique dans le cadre de la politique européenne de voisinage, sur la base du partage, sans réserves, des valeurs de la démocratie, du respect des droits de l'homme et de l'état de droit;

4. fordert die Regierung der Ukraine auf, nicht diese Gelegenheit verstreichen zu lassen, die Beziehungen zur EU durch den Aufbau einer echten Partnerschaft im Rahmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik zu vertiefen auf der Grundlage allseits gemeinsam getragener Werte in Bezug auf Demokratie, Achtung der Menschenrechte und Rechtsstaatlichkeit;


w