Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Concevoir un plancher
Fatigue des matériaux
Limitation de la résistance du plancher
Limite de résistance du plancher au poinçonnement
Ouvrier de plancher
Ouvrière de plancher
Ouvrière de plancher de forage
Poseur de planchers
Poseuse de planchers
Prix minimal
Prix minimum
Prix plancher
Rupture des matériaux
Résistance aux agents antimicrobiens
Résistance aux antibiotiques
Résistance aux antimicrobiens
Résistance des matériaux
Résistance du plancher
Résistance microbienne aux médicaments
Technicien de préparation essais résistance au feu
Technicienne de préparation essais résistance au feu

Übersetzung für "résistance du plancher " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
résistance du plancher

Festigkeit der Kabinen- und Frachtraumböden


limite de résistance du plancher au poinçonnement

Fußbodenbruchgrenze an der Strebenlage


limitation de la résistance du plancher

Festigkeitsgrenzen der Kabinen- und Frachtraumböden


ouvrière de plancher | ouvrière de plancher de forage | ouvrier de plancher | ouvrier de plancher/ouvrière de plancher

Ölbohrarbeiter | Ölbohrarbeiterin | Bohrarbeiter/Bohrarbeiterin | Gasbohrarbeiterin


résistance aux antimicrobiens [ résistance aux agents antimicrobiens | résistance aux antibiotiques | résistance microbienne aux médicaments ]

antimikrobielle Resistenz [ Antibiotikaresistenz | Resistenz gegen Antibiotika | Resistenz gegen antimikrobielle Wirkstoffe ]


technicien de préparation essais résistance au feu | technicien de préparation essais résistance au feu/technicienne de préparation essais résistance au feu | technicienne de préparation essais résistance au feu

Feuerlöscherüberprüfer | Werkstoffprüferin Feuerfestigkeit | Feuerlöschtechnikerin | Werkstoffprüfer Feuerfestigkeit/Werkstoffprüferin Feuerfestigkeit


poseur de planchers | poseuse de planchers

Holzbodenleger | Holzbodenlegerin


concevoir un plancher

Fußboden gestalten | Fußboden planen


prix minimal [ prix minimum | prix plancher ]

Mindestpreis [ Niedrigstpreis ]


résistance des matériaux [ fatigue des matériaux | rupture des matériaux ]

Materialfestigkeit [ Ermüdungsbruch | Materialbruch | Materialermüdung | Werkstoffermüdung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toit, plancher, mur et trappes de plafond utilisables comme voie d'accès ou porte de secours / avec ou sans résistance au feu

Dach-, Boden-, Wand- und Deckenluken, als Eingang oder Notausgang genutzt / mit oder ohne Feuerwiderstand


Le plancher et les parois de ces véhicules sont conçus et réalisés pour résister, en toutes circonstances, aux pressions et aux charges dues aux passagers et au personnel d'exploitation .

Der Fußboden und die Wände der Fahrzeuge müssen so entworfen und gebaut sein, dass sie unter allen Umständen dem Druck und den Belastungen durch die Fahrgäste und das Betriebspersonal standhalten.


« - pour les murs et les planchers extérieurs, les planchers sur locaux non chauffés et parois verticales contre locaux non chauffés ou contre le sol et pour les planchers sur sol, l'isolant placé doit permettre d'atteindre un coefficient de transmission thermique U (W/mK) inférieur ou égal à 0,6 W/mK et une résistance thermique égale ou supérieure à 1 mK/W».

« - für die Aussenmauern und -fussböden, die Böden auf ungeheizten Räumen und für die senkrechten Wände gegen ungeheizte Räume oder gegen Erdreich und für die Fussböden gegen Erdreich muss der angebrachte Dämmstoff erlauben, einen Wärmedurchgangskoeffizient U (W/mK) unter oder gleich 0,6 W/mK und einen Wärmewiderstand unter oder gleich 1 mK/W zu erreichen »;


- pour les murs et les planchers extérieurs, les planchers sur locaux non chauffés et parois verticales contre locaux non chauffés contre le sol et pour les planchers sur sol, l'isolant placé doit permettre d'atteindre un coefficient de transmission thermique U (W/mK) inférieur ou égal à 0,6 W/mK et une résistance thermique égale ou supérieure à 1 mK/W». .

- für die Aussenmauern und -fussböden, die Böden auf ungeheizten Räumen und für die senkrechten Wände gegen ungeheizte Räume gegen Erdreich und für die Fussböden gegen Erdreich muss der angebrachte Dämmstoff erlauben, einen Wärmedurchgangskoeffizient U (W/mK) unter oder gleich 0,6 W/mK und einen Wärmewiderstand unter oder gleich 1 mK/W zu erreichen" .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(3) L'exploitant doit se conformer aux limitations de structure supplémentaires telles que la résistance du plancher, la charge maximale par mètre linéaire, la masse maximale par compartiment cargo, et/ou les limitations maximales de places assises.

3. Der Luftfahrtunternehmer hat die zusätzlichen strukturellen Belastungsgrenzen, wie etwa die Festigkeitsgrenzen der Kabinen- und Frachtraumböden, die höchstzulässige Beladung pro laufendem Meter, die höchstzulässige Zuladungsmasse pro Frachtabteil und/oder die höchstzulässige Sitzplatzkapazität, zu beachten.


2.5.2.En règle générale, les parois (planchers, cloisons de plancher à plancher, plafonds) séparant les chambres et les voies d'évacuation des locaux présentant des dangers particuliers d'incendie doivent présenter une résistance au feu (REI) équivalente à 60 minutes au moins (REI 60) ; leurs blocs portes doivent présenter une résistance au feu (RE) équivalente à 60 minutes au moins (RE 60), être munis d'un ferme-porte et porter la mention indiquant que les portes doivent être maintenues fermées.

2.5.2.In der Regel müssen die Strukturen (Böden, vom Fußboden zur Decke reichende Trennwände sowie Decken), die die Zimmer und die Fluchtwege von den eine besondere Brandgefahr darstellenden Räumen trennen, eine Feuerwiderstandsdauer (REI) von mindestens 60 Minuten aufweisen (REI 60); ihre Türen müssen eine Feuerwiderstandsdauer (RE) von mindestens 60 Minuten haben (RE 60), selbstschließend und mit dem Hinweis versehen sein, daß sie geschlossen zu halten sind.


2.5.Cloisons 2. 5.1.En règle générale, les cloisons (de plancher à plancher) séparant les chambres des voies d'évacuation doivent présenter une résistance au feu (REI) équivalente à 30 minutes au moins (REI 30) ; leurs blocs portes doivent présenter une résistance au feu (RE) équivalente à 15 minutes au moins (RE 15).

2.5.Trennwände 2. 5.1.In der Regel müssen die (vom Fußboden zur Decke reichenden) Trennwände, die die Zimmer von den Fluchtwegen trennen, eine Feuerwiderstandsdauer (REI) von mindestens 30 Minuten aufweisen (REI 30); ihre Türen müssen eine Feuerwiderstandsdauer (RE) von mindestens 15 Minuten haben (RE 15).


2.3.Planchers 2. 3.1.Dans les bâtiments comportant au maximum trois niveaux à partir du sol, la résistance au feu (REI) des planchers doit être équivalente à 30 minutes au moins (REI 30).

2.3.Decken 2. 3.1.In Gebäuden mit bis zu drei Stockwerken muß die Feuerwiderstandsdauer (REI) der Decken mindestens 30 Minuten entsprechen (REI 30).


w