Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Catégorie de subdivision
Chef de subdivision
Cheffe de subdivision
Collectivité territoriale
Subdiviser
Subdivision
Subdivision de lieu
Subdivision formelle
Subdivision géographique
Subdivision politique
Subdivision territoriale
Subdivisions de formes

Übersetzung für "subdivision " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
subdivision de lieu | subdivision géographique

Anhängezahl des Ortes | geografische | geographische Unterteilung | räumliche Gliederung


subdivision formelle | subdivisions de formes

Anhängezahlen der Form | formale Unterteilung


chef de subdivision | cheffe de subdivision

Chef Unterabteilung | Chefin Unterabteilung


subdivision | catégorie de subdivision

Gliederungseinheit








(-> rem. 2 concernant la numérotation dans les titres: Le numéro de la première subdivision s'écrit en toutes lettres pour les titres et les chapitres. Ex.: Titre premier, chapitre premier. - En revanche, les numéros des subdivisions suivantes peuvent être écrits en toutes lettres ou indiqués en chiffres arabes. Ex.: Titre deuxième ou titre 2 | chapitre troisième ou chap. 3, etc. [Instructions précitées, pt 241])

Erste, erster


collectivité territoriale [ subdivision territoriale ]

Gebietskörperschaft


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le troisième niveau est une subdivision du deuxième niveau, le deuxième niveau une subdivision du premier et le premier niveau une subdivision des pays.

Die dritte Ebene ist eine Unterteilung der zweiten Ebene, die zweite Ebene eine Unterteilung der ersten, und die erste Ebene unterteilt die EU-Staaten.


Dans l'article 51 du projet, il est suggéré un régime analogue à celui qui existe à présent pour le pécule de vacances promérité à l'employé; dorénavant donc ces honoraires seront subdivisés en deux parties : a) Une première partie qui correspond à douze mois de prestations sera ajoutée aux autres revenus de l'année pour constituer la base imposable; b) Une deuxième partie - le reste - qui sera taxée distinctement suivant le tarif appliqué aux revenus sub a).

In Artikel 51 des Entwurfs wird ein ähnliches System vorgeschlagen, wie es bereits für das ' vorzeitige Urlaubsgeld ' der Angestellten gilt; in Zukunft werden die Honorare folglich in zwei Teile aufgeteilt: a) Ein erster Teil, der zwölf Monaten Leistung entspricht, wird den anderen Einkünften des Jahres hinzugefügt und damit besteuert. b) Ein zweiter Teil - der restliche Teil - wird getrennt veranlagt zu dem Satz, der für die unter Buchstabe a) genannten Einkommen gilt.


C'est pourquoi le renvoi est subdivisé entre les cas où le renvoi est nécessaire et celui où il est possible.

Daher wird die Verweisung aufgeteilt zwischen den Fällen, in denen die Verweisung notwendig ist, und denjenigen, in denen sie möglich ist.


Le troisième niveau est une subdivision du deuxième niveau, le deuxième niveau une subdivision du premier et le premier niveau une subdivision des pays.

Die dritte Ebene ist eine Unterteilung der zweiten Ebene, die zweite Ebene eine Unterteilung der ersten, und die erste Ebene unterteilt die EU-Staaten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le troisième niveau est une subdivision du deuxième niveau, le deuxième niveau une subdivision du premier et le premier niveau une subdivision des pays.

Die dritte Ebene ist eine Unterteilung der zweiten Ebene, die zweite Ebene eine Unterteilung der ersten, und die erste Ebene unterteilt die EU-Staaten.


2. relève l'observation de la Cour des comptes selon laquelle le budget 2011 de l'Office, adopté par le comité de gestion, a présenté les crédits uniquement par titres et par chapitres, sans subdivision en articles ni en postes, ce qui est, par conséquent, contraire au principe de spécification; prend acte de la réponse de l'Office, lequel affirme que son budget pour 2012 est déjà subdivisé en articles et en postes;

2. nimmt die Bemerkung des Rechnungshofs zur Kenntnis, dass in dem vom Verwaltungsausschuss verabschiedeten Haushalt 2011 des Büros die Mittel nur nach Titeln und Kapiteln gegliedert waren, eine weitere Untergliederung in Artikel und Posten jedoch fehlte, und diese Situation daher im Widerspruch zum Grundsatz der Spezialität steht; nimmt die Antwort des Büros zur Kenntnis, sein Haushaltsplan für 2011 sei bereits nach Titeln und Kapiteln gegliedert;


2. Les États membres peuvent, pour tenir compte des spécificités d’une zone donnée, mettre en œuvre la présente directive en se fondant sur des subdivisions, au niveau approprié, des eaux marines visées au paragraphe 1, pour autant que ces subdivisions soient définies d’une manière compatible avec les sous-régions marines suivantes:

(2) Um Besonderheiten bestimmter Gebiete zu berücksichtigen, können die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung dieser Richtlinie die in Absatz 1 genannten Meeresgewässer in geeigneter Form unterteilen, sofern diese Unterteilung mit folgenden Unterregionen vereinbar ist:


À l'intérieur du budget, la Commission peut procéder, dans les limites et conditions fixées par le règlement pris en exécution de l'article 322, à des virements de crédits, soit de chapitre à chapitre, soit de subdivision à subdivision.

Die Kommission kann nach der gemäß Artikel 322 festgelegten Haushaltsordnung Mittel von Kapitel zu Kapitel oder von Untergliederung zu Untergliederung übertragen.


2. Les États membres peuvent, pour tenir compte des spécificités d'une zone donnée, mettre en œuvre la présente directive en se fondant sur des subdivisions des eaux marines visées au paragraphe 1, pour autant que ces subdivisions soient définies d'une manière cohérente avec les accords internationaux et compatible avec les sous-régions marines suivantes:

(2) Um Besonderheiten bestimmter Gebiete zu berücksichtigen, können die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung dieser Richtlinie die in Absatz 1 genannten Meeresgewässer unterteilen, vorausgesetzt diese Unterteilung ist mit internationalen Abkommen kohärent und mit folgenden Unterregionen kompatibel:


2.Les États membres peuvent, pour tenir compte des spécificités d'une zone donnée, mettre en œuvre la présente directive en se fondant sur des subdivisions des eaux marines visées au paragraphe 1, pour autant que ces subdivisions soient définies d'une manière compatible avec les sous-régions marines suivantes:

2. Um Besonderheiten bestimmter Gebiete zu berücksichtigen, können die Mitgliedstaaten bei der Umsetzung dieser Richtlinie die in Absatz 1 genannten Meeresgewässer unterteilen, vorausgesetzt diese Unterteilung ist mit folgenden Unterregionen kompatibel:




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

subdivision ->

Date index: 2022-06-08
w