Obligation du tribunal national    
Obligation du tribunal national    
Juridiction nationale de première instance    
Juridiction nationale de première instance    
Adjoint du tribunal des mineurs    
Adjoint du tribunal des mineurs    
Tribunal (UE)    
Tribunal (UE)    
Tribunal de la fonction publique    
Tribunal de la fonction publique    
Tribunal pénal international    
Tribunal pénal international    
Tribunal de première instance    
Tribunal de première instance    
Tribunal de police    
Tribunal de police    
Tribunal correctionnel    
Tribunal correctionnel    
Tribunal d'arrondissement    
Tribunal d'arrondissement    
Tribunal    
Tribunal    
Principes comptables nationaux généralement admis    
Principes comptables nationaux généralement admis    
Réseau routier national    
Réseau routier national    

tribunal national en allemand :

TERMINOLOGIE
obligation du tribunal national, juridiction nationale de première instance, tribunal national de première instance, adjoint du tribunal des mineurs, greffier du tribunal des mineurs, adjointe du tribunal des mineurs, adjoint à la présidente du tribunal des mineurs, adjointe au président du tribunal des mineurs, adjointe à la présidente du tribunal des mineurs, greffière du tribunal des mineurs, adjoint au président du tribunal des mineurs, Tribunal (UE), TPICE, Tribunal de première instance, Tribunal de première instance CE, Tribunal de la fonction publique, TFP, acronym, Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne, Tribunal de la fonction publique européenne, Tribunal pénal international, TPI, TPIR, TPIY, Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, Tribunal pénal international pour le Rwanda, tribunal de première instance, tribunal de police, tribunal correctionnel, tribunal d'arrondissement, tribunal, principes comptables nationaux généralement admis, réseau routier national -*- Bindung des nationalen Gerichts, nationales Gericht erster Instanz, Jugendgerichtsschreiber, Jugendgerichtsschreiberin, Adjunkt des Jugendgerichtes, Adjunktin des Jugendgerichtes, Gericht (EU), EuGeI, Gericht erster Instanz, Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften, Gericht für den öffentlichen Dienst, Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst, Internationales Kriegsverbrechertribunal, Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda, IStGHJ, IStGHR, Gericht Erster Instanz, Polizeigericht, Korrektionalgericht, Bezirksgericht, Gericht, Strafgericht, nationale Grundsätze ordnungsgemäßer Buchführung, nationale Grundsätze ordnungsmäßiger Rechnungslegung, nationales Straßennetz

obligation du tribunal national

Bindung des nationalen Gerichts
IATE - Research and intellectual property
IATE - Research and intellectual property


délit correspondant commis devant un tribunal national statuant en matière civile

entsprechende,vor den in Zivilsachen zuständigen Gerichten eines Mitgliedstaats begangene Straftat
IATE - LAW
IATE - LAW


juridiction nationale de première instance | tribunal national de première instance

nationales Gericht erster Instanz
IATE - LAW
IATE - LAW


Le droit à l'information de la Commission de gestion du Conseil national en rapport avec l'arrêt rendu le 18 décembre 2007 par la Ire Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral. Constat en matière de haute surveillance de la Commission de gestion du Conseil national à l'attention du Tribunal pénal fédéral du 24 juin 2008

Informationsrechte der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrates mit Bezug auf den Entscheid der I. Beschwerdekammer des Bundesstrafgerichts vom 18. Dezember 2007. Oberaufsichsrechtliche Feststellung der Geschäftsprüfungskommission des Nationalrats zuhanden des Bundesstrafgerichts vom 24. Juni 2008
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


Enquête sur des événements particuliers survenus au sein du Tribunal fédéral. Rapport des commissions de gestion du Conseil national et du Conseil des Etats du 6 octobre 2003. Prise de position du Tribunal fédéral du 5 janvier 2004

Untersuchung von besonderen Vorkommnissen am Bundesgericht. Bericht der Geschäftsprüfungskommissionen des Nationalrates und des Ständerates vom 6. Oktober 2003. Stellungnahme des Bundesgerichts vom 5. Januar 2004
Histoire et sources du droit (Droit)
Geschichte und quellen des rechts (Recht)


adjoint du tribunal des mineurs | greffier du tribunal des mineurs | adjointe du tribunal des mineurs | adjoint à la présidente du tribunal des mineurs | adjointe au président du tribunal des mineurs | adjointe à la présidente du tribunal des mineurs | greffière du tribunal des mineurs | adjoint au président du tribunal des mineurs

Jugendgerichtsschreiber | Jugendgerichtsschreiberin | Adjunkt des Jugendgerichtes | Adjunktin des Jugendgerichtes
Droit pénal - droit pénitentiaire (Droit) | Procédure - justice (Droit) | Professions (Droit)
Strafrecht - strafvollzug (Recht) | Prozessverfahren - justizwesen (Recht) | Berufe (Recht)


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1006 institutions de l'Union européenne et fonction publique européenne | BT1 Cour de justice de l'Union européenne | BT2 institution de l'Union européenne
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1006 Institutionen der Europäischen Union und Europäischer Öffentlicher Dienst | BT1 Gerichtshof der Europäischen Union | BT2 Gemeinschaftsorgan


Tribunal de la fonction publique [ TFP [acronym] Tribunal de la fonction publique de l'Union européenne | Tribunal de la fonction publique européenne ]

Gericht für den öffentlichen Dienst [ Gericht für den europäischen öffentlichen Dienst | Gericht für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union ]
10 UNION EUROPÉENNE | MT 1006 institutions de l'Union européenne et fonction publique européenne | BT1 Cour de justice de l'Union européenne | BT2 institution de l'Union européenne | RT fonction publique européenne [1006]
10 EUROPÄISCHE UNION | MT 1006 Institutionen der Europäischen Union und Europäischer Öffentlicher Dienst | BT1 Gerichtshof der Europäischen Union | BT2 Gemeinschaftsorgan | RT Europäischer öffentlicher Dienst [1006]


Tribunal pénal international [ TPI | TPIR | TPIY | Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie | Tribunal pénal international pour le Rwanda ]

Internationales Kriegsverbrechertribunal [ Internationaler Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien | Internationaler Strafgerichtshof für Ruanda | IStGHJ | IStGHR ]
76 ORGANISATIONS INTERNATIONALES | MT 7606 Nations unies | BT1 Conseil de sécurité ONU | BT2 ONU | RT Cour pénale internationale [7621] | droit pénal international [1216] | juridiction internationale [1226]
76 INTERNATIONALE ORGANISATIONEN | MT 7606 Vereinte Nationen | BT1 Sicherheitsrat UNO | BT2 UNO | RT internationale Gerichtsbarkeit [1226] | Internationaler Strafgerichtshof [7621] | internationales Strafrecht [1216]


tribunal de première instance

Gericht Erster Instanz
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 151/art. 228
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 151/art. 228


tribunal de police

Polizeigericht
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 230
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 230


tribunal correctionnel

Korrektionalgericht
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 230
adm/droit/économie organisation judiciaire art. 230


tribunal d'arrondissement

Bezirksgericht


tribunal

Gericht


tribunal correctionnel

Korrektionalgericht | Strafgericht


principes comptables généralement reconnus au niveau national | principes comptables nationaux généralement admis

nationale Grundsätze ordnungsgemäßer Buchführung | nationale Grundsätze ordnungsmäßiger Rechnungslegung
Savoir
Kenntnisse


réseau routier national

nationales Straßennetz
Savoir
Kenntnisse
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet des questions préjudicielles et procédure Par jugement du 6 mai 2014 en cause de la SPRL « DC Plus » contre l'Office national de sécurité sociale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 28 août 2015, le Tribunal du travail d'Anvers, division Hasselt, a posé les questions préjudicielles suivantes : « - L'article 353bis de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il établit une distinction entre, d'une part, les employeurs qui engagent des travailleurs licenciés par suite d'une faillite entre le 1 février 2011 et le 30 juin 2011 (qui n'ont donc pas droit à une réduction de cotisations) et, d'autre part, les employeurs qui engagent des travailleurs licenciés par suite d'une faillite à partir du 1 juillet 2011 ?

Der Verfassungsgerichtshof, zusammengesetzt aus den Präsidenten E. De Groot und J. Spreutels, und den Richtern L. Lavrysen, A. Alen, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten E. De Groot, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Urteil vom 6. Mai 2014 in Sachen der « DC Plus » PGmbH gegen das Landesamt für soziale Sicherheit, dessen Ausfertigung am 28. August 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Antwerpen, Abteilung Hasselt, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: « - Verstößt Artikel 353bis des Programmgesetzes (I) vom 24. Dezember 2002 gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er zwischen Arbeitgebern, die im Zeitraum zwischen dem 1. Februar 2011 und dem 30. Juni 2011 Arbeitnehmer, die infolge eines Konkurses entlassen worden sind, einstellen (und somit kein Anrecht auf eine Beitragsermäßigung haben) einerseits und Arbeitgebern, die ab dem 1. Juli 2011 Arbeitnehmer einstellen, die wegen eines Konkurses entlassen worden sind, andererseits unterscheidet?


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 27 juin 2016 en cause de l'ASBL « Cliniques Notre-Dame de Grâce » contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 11 juillet 2016, le Tribunal du travail du Hainaut, division Charleroi, a posé les questions préjudicielles suivantes : 1. « L'article 56ter de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, tel que remplacé par l'article 50 de la loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, viole-t-il les articles 10 et 11 ou 16 de la Constitution, combinés avec l'article 1 du 1 protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme et combinés avec les principes généraux du droit et plus particulièrement le principe de sécurité juridique et de non-rétroactivité de la loi, - en ce qu'il a pour conséquence que les montants de référence pour l'année d'application ne sont connus des hôpitaux que trois années après que les prestations prises en considération pour le calcul des montants de référence aient été effectuées, ce qui les empêche d'adapter leur comportement en temps utile; - en ce qu'il prévoit que les montants de référence sont calculés par groupe de prestations et non par prestation de nomenclature; - en ce qu'il a été inséré dans sa version actuelle par l'article 50 d'une loi du 19 décembre 2008 portant des dispositions diverses en matière de santé, et qu'il prévoit que les montants de référence annuels par admission sont calculés pour la première fois pour l'année 2006 et donc de manière rétroactive ?

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 27. Juni 2016 in Sachen der VoG « Cliniques Notre-Dame de Grâce » gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 11. Juli 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Hennegau, Abteilung Charleroi, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstößt Artikel 56ter des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, ersetzt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, gegen die Artikel 10 und 11 oder 16 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention und in Verbindung mit den allgemeinen Rechtsgrundsätzen, insbesondere mit dem Grundsatz der Rechtssicherheit und dem Grundsatz der Nichtrückwirkung des Gesetzes, - indem er dazu führt, dass die Referenzbeträge für das Anwendungsjahr den Krankenhäusern erst drei Jahre, nachdem die für die Berechnung der Referenzbeträge berücksichtigten Leistungen erbracht wurden, bekannt sind, was sie daran hindert, ihr Verhalten rechtzeitig anzupassen; - indem er vorsieht, dass die Referenzbeträge pro Leistungsgruppe und nicht pro Verzeichnisleistung berechnet werden; - indem er in der zurzeit geltenden Fassung, eingefügt durch Artikel 50 des Gesetzes vom 19. Dezember 2008 zur Festlegung verschiedener Bestimmungen im Bereich Gesundheitspflege, vorsieht, dass die jährlichen Referenzbeträge pro Aufnahme zum ersten Mal für das Jahr 2006 und somit rückwirkend berechnet werden?


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 18 avril 2016 en cause de B.L. contre l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 26 avril 2016, le Tribunal de première instance de Liège, division Huy, a posé les questions préjudicielles suivantes : - « L'article 2, 7°, de la loi du 31 mars 2010 [relative à l'indemnisation des dommages résultant des soins de santé] viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il définit un dommage anormal comme ne devant pas se produire dans l'état actuel de la science, lorsqu'il est interprété de manière telle qu'il distingue les dommages selon qu'ils sont totalement évitables ou non dans l'état actuel de la science de sorte que les dommages liés à une infection connue dans l'état actuel de la science (comme une infection nosocomiale à staphylocoque doré) mais qui ne peut être totalement évitée (toujours en l'état actuel de la science) sont exclus du champ d'application de la loi et de la notion d'accident médical sans responsabilité, alors que les dommages liés à une infection également connue mais qui auraient pu être évités en fonction de l'état actuel de la science y sont inclus ?

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 18. April 2016 in Sachen B.L. gegen das Landesinstitut für Kranken- und Invalidenversicherung, dessen Ausfertigung am 26. April 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Gericht erster Instanz Lüttich, Abteilung Huy, folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: - « Verstößt Artikel 2 Nr. 7 des Gesetzes vom 31. März 2010 [über die Vergütung von Schäden infolge von Gesundheitspflegeleistungen] gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, indem er einen anormalen Schaden als Schaden, der unter Berücksichtigung des heutigen Standes der Wissenschaft nicht hätte eintreten müssen, definiert, wenn diese Bestimmung dahin ausgelegt wird, dass sie zwischen den Schäden je nachdem unterscheidet, ob sie unter Berücksichtigung des heutigen Standes der Wissenschaft völlig zu vermeiden sind oder nicht, sodass Schäden, die mit einer im heutigen Stand der Wissenschaft bekannten Infektion (wie eine nosokomiale Infektion durch Staphylococcus aureus) verbunden, aber nicht völlig zu vermeiden sind (immer noch im heutigen Stand der Wissenschaft), vom Anwendungsbereich des Gesetzes und vom Begriff ' medizinischer Unfall ohne Haftung ' ausgeschlossen sind, während Schäden, die mit einer ebenfalls bekannten Infektion verbunden sind, aber unter Berücksichtigung des heutigen Standes der Wissenschaft hätten vermieden werden können, einbezogen werden?


Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le juge A. Alen, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la question préjudicielle et procédure Par jugement du 18 décembre 2014 en cause de Me F. Van Vlaenderen, agissant en qualité de tuteur de N.Y., contre Famifed (antérieurement : Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 12 janvier 2015, le Tribunal du travail de Gand, division Gand, a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 1 de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés ou non avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il ne traite pas de la même manière des personnes qui se trouvent dans une situation apparemment identique ou comparable, dès lors que cet article ne prévoit pas d'exception au principe selon lequel un enfant doit être principalement ou exclusivement à la charge d'une personne physique qui réside en Belgique, lorsque cet enfant est devenu orphelin, alors que, pour les enfants qui sont devenus orphelins et auxquels s'applique l'arrêté royal du 19 décembre 1939 coordonnant les lois relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés, un régime spécifique d'allocations d'orphelin est en revanche applicable ?

Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers P.-Y. Dutilleux, unter dem Vorsitz des Richters A. Alen, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfrage und Verfahren In seinem Urteil vom 18. Dezember 2014 in Sachen RA F. Van Vlaenderen, handelnd in seiner Eigenschaft als Vormund von N.Y., gegen Famifed (vormals Landesamt für Familienbeihilfen zugunsten von Lohnempfängern), dessen Ausfertigung am 12. Januar 2015 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das Arbeitsgericht Gent, Abteilung Gent, folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 1 des Gesetzes vom 20. Juli 1971 zur Einführung garantierter Familienleistungen gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem er Personen, die sich in einer anscheinend identischen oder vergleichbaren Situation befinden, nicht auf eine gleiche Weise behandelt, da in diesem Artikel keine Ausnahme von dem Prinzip vorgesehen ist, wonach ein Kind ausschließlich oder hauptsächlich einer in Belgien wohnhaften natürlichen Person zu Lasten sein muss, wenn dieses Kind Waise geworden ist, während für Kinder, die Waise geworden sind und für die die Anwendung des königlichen Erlasses vom 19. Dezember 1939 zur Koordinierung der Gesetze über die Familienbeihilfen für Lohnempfänger gilt, dagegen wohl eine besondere Waisenzulagenregelung gilt?


Avis prescrit par l'article 74 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 Par jugement du 9 février 2016 en cause de Yasmine Isanja Sewolo contre l'Office national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 17 février 2016, le Tribunal du travail francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : « L'article 7, § 14, alinéa 4, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, inséré par l'article 114 de la loi-programme du 2 août 2012 [lire : 2002], qui a donné un fondement légal à l'article 43, § 1, alinéa 3, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant règlementation du chômage viole-t-il les articles 10, 11, 16, 23 et 191 de la Constitution, combinés avec l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme et l'article 1 du Premier protocole additionnel à cette Convention, en ce que cette disposition impose aux seuls étrangers une condition supplémentaire, étant que le droit aux allocations sur la base des études suivies ne s'applique que dans les limites d'une convention bilatérale ou internationale alors que ces étrangers réunissent par ailleurs toutes les autres conditions d'octroi des allocations d'insertion de nature à démontrer leurs liens effectifs avec la Belgique ?

Bekanntmachung vorgeschrieben durch Artikel 74 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 In seinem Urteil vom 9. Februar 2016 in Sachen Yasmine Isanja Sewolo gegen das Landesamt für Arbeitsbeschaffung, dessen Ausfertigung am 17. Februar 2016 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Arbeitsgericht Brüssel folgende Vorabentscheidungsfrage gestellt: « Verstößt Artikel 7 § 14 Absatz 4 des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer, eingefügt durch Artikel 114 des Programmgesetzes vom 2. August 2012 [zu lesen ist: 2002], der Artikel 43 § 1 Absatz 3 des königlichen Erlasses vom 25. November 1991 zur Regelung der Arbeitslosigkeit eine gesetzliche Grundlage verliehen hat, gegen die Artikel 10, 11, 16, 23 und 191 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 14 der Europäischen Menschenrechtskonvention und Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention, indem diese Bestimmung nur den Ausländern eine zusätzliche Bedingung auferlegt, die darin besteht, dass das Anrecht auf Leistungen aufgrund der Beendigung eines Studiums nur innerhalb der Grenzen eines bilateralen oder internationalen Abkommens gilt, während diese Ausländer im Übrigens alle anderen Voraussetzungen für die Gewährung der Eingliederungszulagen erfüllen, die ihre tatsächliche Bindung zu Belgien beweisen können?




Andere haben gesucht : antérieurement office national en allemand     antérieurement office national en allemand     antérieurement office national en allemand     conseil national en allemand     conseil national en allemand     conseil national en allemand     traduction tribunal français allemand    traduction tribunal français allemand    traduction tribunal français allemand    traduction tribunal pénal international français allemand    traduction tribunal pénal international français allemand    traduction tribunal pénal international français allemand    adjoint du tribunal en allemand     adjoint du tribunal en allemand     adjoint du tribunal en allemand     traduction contre l'institut national français allemand    traduction contre l'institut national français allemand    traduction contre l'institut national français allemand    contre l'office national en allemand     contre l'office national en allemand     contre l'office national en allemand     devant un tribunal en allemand     devant un tribunal en allemand     devant un tribunal en allemand     devant un tribunal national en allemand     devant un tribunal national en allemand     devant un tribunal national en allemand     traduction niveau national français allemand    traduction niveau national français allemand    traduction niveau national français allemand    Comment traduire "obligation du tribunal" en allemand     Comment traduire "obligation du tribunal" en allemand     Comment traduire "obligation du tribunal" en allemand     traduction obligation du tribunal national français allemand    traduction obligation du tribunal national français allemand    traduction obligation du tribunal national français allemand    traduction plaintes du tribunal français allemand    traduction plaintes du tribunal français allemand    traduction plaintes du tribunal français allemand    traduction de "réseau routier national" en allemand     traduction de "réseau routier national" en allemand     traduction de "réseau routier national" en allemand     traduction de "sein du tribunal" en allemand     traduction de "sein du tribunal" en allemand     traduction de "sein du tribunal" en allemand     tribunal national en allemand     tribunal national en allemand     tribunal national en allemand     traduction tribunal de la fonction publique français allemand    traduction tribunal de la fonction publique français allemand    traduction tribunal de la fonction publique français allemand    traduction tribunal de première instance français allemand    traduction tribunal de première instance français allemand    traduction tribunal de première instance français allemand    traduction tribunal de première instance ce français allemand    traduction tribunal de première instance ce français allemand    traduction tribunal de première instance ce français allemand    Comment traduire "tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie" en allemand     Comment traduire "tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie" en allemand     Comment traduire "tribunal pénal international pour l'ex-yougoslavie" en allemand     traduction acronym français allemand    traduction acronym français allemand    traduction acronym français allemand    traduction adjoint du tribunal des mineurs français allemand    traduction adjoint du tribunal des mineurs français allemand    traduction adjoint du tribunal des mineurs français allemand    traduction adjointe du tribunal des mineurs français allemand    traduction adjointe du tribunal des mineurs français allemand    traduction adjointe du tribunal des mineurs français allemand    traduction greffier du tribunal des mineurs français allemand    traduction greffier du tribunal des mineurs français allemand    traduction greffier du tribunal des mineurs français allemand    Comment traduire "greffière du tribunal des mineurs" en allemand     Comment traduire "greffière du tribunal des mineurs" en allemand     Comment traduire "greffière du tribunal des mineurs" en allemand     Comment traduire "juridiction nationale de première instance" en allemand     Comment traduire "juridiction nationale de première instance" en allemand     Comment traduire "juridiction nationale de première instance" en allemand     traduction principes comptables nationaux généralement admis français allemand    traduction principes comptables nationaux généralement admis français allemand    traduction principes comptables nationaux généralement admis français allemand    tribunal correctionnel en allemand     tribunal correctionnel en allemand     tribunal correctionnel en allemand     traduction tribunal d'arrondissement français allemand    traduction tribunal d'arrondissement français allemand    traduction tribunal d'arrondissement français allemand    traduction tribunal de police français allemand    traduction tribunal de police français allemand    traduction tribunal de police français allemand    tribunal national de première instance en allemand     tribunal national de première instance en allemand     tribunal national de première instance en allemand     --tribunal national (french-english)    --tribunal national (frans-nederlands)     


datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

tribunal national -> obligation du tribunal national | délit correspondant commis devant un tribunal national statuant en matière civile | juridiction nationale de première instance | tribunal national de première instance | Le droit à l'information de la Commission de gestion du Conseil national en rapport avec l'arrêt rendu le 18 décembre 2007 par la Ire Cour des plaintes du Tribunal pénal fédéral. Constat en matière de haute surveillance de la Commission de gestion du Conseil national à l'attention du Tribunal pénal fédéral du 24 juin 2008

Date index: 2021-04-04