Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aviation de guerre
Aviation militaire
Avion
Avion civil
Avion de chasse
Avion de combat
Avion de détection
Avion de ligne
Avion de tourisme
Avion de transport
Avion de transport civil
Avion de transport de troupes
Avion militaire
Avion ultra-léger motorisé de type aile delta
Aérodyne
Aéronautique militaire
Aéronef
Détournement d'avions
MECANICIEN D'ENTRETIEN DES CAVERNES D'AVIONS
MECANICIENNE D'ENTRETIEN DES CAVERNES D'AVIONS
Matériel aéronautique
REMORQUE DE SAUVETAGE D'AVIONS
Survol d'avions à basse altitude
Type d'avion
Type d'aéronef
Types d'avions

Übersetzung für "type d avion " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
type d'aéronef (1) | type d'avion (2)

Muster des Luftfahrzeugs (1) | Luftfahrzeugmuster (2) | Flugzeugmuster (3)


MECANICIEN D'ENTRETIEN DES CAVERNES D'AVIONS | MECANICIENNE D'ENTRETIEN DES CAVERNES D'AVIONS

FLUGZEUGSTOLLEN-MECHANIKER | FLUGZEUGSTOLLEN-MECHANIKERIN


REMORQUE DE SAUVETAGE D'AVIONS [ rem sauv av. A l'OFAEM, on parle de remorque de relevage d'épave (d'avion) ]

FLUGZEUGBERGUNGSANHAENGER [ Flz Berg Anh ]






avion [ aérodyne | aéronef | avion civil | avion de ligne | avion de tourisme | avion de transport | avion de transport civil | matériel aéronautique ]

Flugzeug [ Luftfahrzeug | Luftfahrzeugbestand | Personenflugzeug | Privatflugzeug | Sportflugzeug | Transportflugzeug | Verkehrsflugzeug | Zivilflugzeug ]


aviation militaire [ aéronautique militaire | aviation de guerre | avion de détection | avion de transport de troupes | avion militaire ]

Militärflugzeuge [ Aufklärungsflugzeug | Luftstreitkräfte | Militärflugzeug | militärisches Transportflugzeug | Truppentransportflugzeug ]




avion de combat [ avion de chasse ]

Kampfflugzeug [ Jagdflugzeug | Luftabwehrjäger ]


avion ultra-léger motorisé de type aile delta

ultraleichtes Motorflugzeug vom Typ Deltaflügel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(C) considérant qu'au cours des cinq dernières années, on a retiré un nombre important de types d'avion classiques propulsés par les types de moteur qui constituaient la clé de voûte du portefeuille de LTAI; que le modèle économique traditionnel de LTAI était fondé sur un certain nombre d'éléments qui ont été mis à rude épreuve à la suite de changements dans les profils des flottes aériennes mondiales et du rapide déclin consécutif des modèles d'avion qui formaient la base du portefeuille de LTAI;

(C) in der Erwägung, dass in den vergangenen fünf Jahren eine bedeute Anzahl traditioneller Luftfahrzeugtypen aus dem Verkehr gezogen wurden, die durch Motorentypen angetrieben wurden, die den wichtigsten Pfeiler des Portfolios der LTAI darstellten; in der Erwägung, dass sich das traditionelle Geschäftsmodell der LTAI auf eine Reihe von Aspekten stützte, die infolge von Veränderungen in der Welt der Luftverkehrsflotte und des damit einhergehenden raschen Rückgangs der Luftfahrzeugmodelle, die die Grundlage des Portfolios der LTAI bildeten, unter beträchtlichen Druck gerieten;


numéros d’identification des avions et types d’avions utilisés, pendant la période couverte par la déclaration, pour effectuer les activités aériennes visées à l’annexe I pour lesquelles il est considéré comme l’exploitant de l’aéronef,

Luftfahrzeugzulassungsnummern und die im Berichtszeitraum für die Luftverkehrstätigkeiten des Betreibers gemäß Anhang I verwendeten Luftfahrzeugtypen.


essences auto et carburants pour avion (essence avion, carburéacteur de type essence).

Motorbenzin und Flugtreibstoffe (Flugbenzin und Flugturbinenkraftstoff auf Benzinbasis).


—numéros d’identification des avions et types d’avions utilisés, pendant l’année couverte par la demande, pour effectuer les activités aériennes visées à l’annexe I pour lesquelles il est considéré comme l’exploitant de l’aéronef,

—Luftfahrzeugzulassungsnummern und die im Antragsjahr für die Luftverkehrstätigkeiten des Betreibers gemäß Anhang I verwendeten Luftfahrzeugtypen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
—numéros d’identification des avions et types d’avions utilisés, pendant la période couverte par la déclaration, pour effectuer les activités aériennes visées à l’annexe I pour lesquelles il est considéré comme l’exploitant de l’aéronef,

—Luftfahrzeugzulassungsnummern und die im Berichtszeitraum für die Luftverkehrstätigkeiten des Betreibers gemäß Anhang I verwendeten Luftfahrzeugtypen.


un membre d'équipage de conduite suit un stage de qualification de type respectant les exigences régissant les licences d'équipage de conduite lorsqu'il passe d'un type d'avion à un autre type ou classe d'avion nécessitant une nouvelle qualification de type ou de classe;

ein Flugbesatzungsmitglied beim Wechsel auf ein anderes Flugzeugmuster oder auf ein Flugzeug einer anderen Klasse einen den Anforderungen für Lizenzen an Flugbesatzungsmitglieder entsprechenden Lehrgang für die Musterberechtigung erhalten hat, sofern eine neue Muster- oder Klassenberechtigung erforderlich ist;


(a) L'exploitant doit s'assurer que chacun des membres d'équipage de cabine n'exerce pas sur plus de trois types d'avion. Cependant, moyennant l'approbation de l'Autorité, il peut exercer sur 4 types d'avions, à condition que les équipements de sécurité et les procédures d'urgence soient similaires pour au moins deux de ces types.

(a) Der Luftfahrtunternehmer hat sicherzustellen, dass Flugbegleiter auf höchstens 3 verschiedenen Flugzeugmustern eingesetzt werden. Mit Genehmigung der Luftfahrtbehörde kann der Einsatz auch auf 4 verschiedenen Mustern erfolgen, wenn die Sicherheitsausrüstung und Notverfahren auf wenigstens zwei dieser Muster ähnlich sind.


lorsqu'il exerce sur une variante d'un avion de même type ou sur un autre type d'avion de la même classe que celui sur lequel il exerce normalement; ou

bei dem Einsatz auf einem Flugzeug einer anderen Baureihe des gleichen Musters oder eines anderen Musters der gleichen Klasse oder


(3) Si l'exploitant possède différentes variantes d'un même type d'avion utilisant des commandes de vol et des systèmes d'affichage identiques, ou des commandes de vol et des systèmes d'affichage différents sur un même type d'avion, l'exploitant doit démontrer la conformité des variantes aux critères de performances du système de base ; cependant l'exploitant n'est pas tenu d'effectuer une démonstration opérationnelle complète pour chaque variante.

3. Bei verschiedenen Baureihen des gleichen Flugzeugmusters, bei denen die gleiche Grundausrüstung hinsichtlich Flugsteuerungs- und Anzeigesysteme verwendet wird, oder bei einem Flugzeugmuster mit unterschiedlicher Grundausrüstung hinsichtlich Flugsteuerungs- und Anzeigesysteme hat der Luftfahrtunternehmer nachzuweisen, dass die Baureihen die Leistungsanforderungen des Basissystems erfüllen; der Luftfahrtunternehmer hat jedoch nicht für jede Baureihe eine vollständige betriebliche Nachweisführung zu erbringen.


c) "avion à réaction subsonique civil", un avion dont la masse maximale au décollage est égale ou supérieure à 34000 kilogrammes ou dont l'aménagement intérieur maximal certifié pour le type donné de l'avion comporte plus de 19 sièges passagers à l'exclusion de tout siège réservé à l'équipage.

c) "Ziviles Unterschallstrahlflugzeug" ist ein Flugzeug mit einer höchstzulässigen Startmasse von 34000 kg oder mehr oder mit einer für das betreffende Flugzeugmuster zugelassenen maximalen Sitzzahl von 19 Fluggastsitzen, nicht gerechnet die ausschließlich für Besatzungsmitglieder vorgesehenen Sitze.


w