Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CHARIOT DE MINEURS POUR COMPAGNIES DE CHEMIN DE FER
Compagnie des chemins de fer
Compagnies de chemins de fer
Gamme de produits des compagnies de chemin de fer

Übersetzung für "gamme de produits des compagnies de chemin de fer " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
gamme de produits des compagnies de chemin de fer

Produktpalette von Eisenbahngesellschaften




Loi fédérale du 23 juin 2000 sur l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeois(GFM)

Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeois(GFM)


Arrêté fédéral du 19 juin 2000 concernant un crédit pour la contribution à fonds perdu en faveur de l'assainissement de la Compagnie des Chemins de fer fribourgeois

Bundesbeschluss vom 19.Juni 2000 betreffend einen Kredit für den nicht rückzahlbaren Beitrag an die Sanierung der Compagnie des Chemins de fer fribourgeois


concordat des compagnies de chemins de fer et des entreprises de bateaux à vapeur

Nachlassvertrag der Eisenbahn- und Dampfschifffahrtsunternehmungen


CHARIOT DE MINEURS POUR COMPAGNIES DE CHEMIN DE FER

MINEURRUESTWAGEN FUER EISENBAHNKOMPAGNIEN




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Pour les chemins de fer, cela repose uniquement sur l'information du fabricant et les accords bilatéraux entre les compagnies de chemin de fer.

Auf der Schiene ist dies nur anhand von Herstellerangaben oder von (bilateralen) Abkommen zwischen Eisenbahnunternehmen gegeben.


Ne peuvent être saisis, outre les choses déclarées insaisissables par des lois particulières : 1° le coucher nécessaire du saisi et de sa famille, les vêtements et le linge indispensables à leur propre usage, ainsi que les meubles nécessaires pour les ranger, une machine à laver le linge et un fer à repasser, les appareils nécessaires au chauffage du logement familial, les tables et chaises permettant à la famille de prendre les repas en commun ainsi que la vaisselle et les ustensiles de ménage indispensables à la famille, un meuble p ...[+++]

Neben den durch besondere Gesetze für unpfändbar erklärten Sachen, darf Folgendes nicht gepfändet werden: 1. das notwendige Bett und Bettzeug des Gepfändeten und seiner Familie, die für ihren Eigengebrauch unerlässliche Kleidung und Wäsche sowie die notwendigen Möbel, um diese Kleidung und Wäsche aufzubewahren, eine Waschmaschine und ein Bügeleisen, die notwendigen Geräte zur Beheizung der Familienwohnung, der Tisch und die Stühle, die der Familie gemeinsame Mahlzeiten ermöglichen sowie das Geschirr und die Haushaltsgeräte, die für die Familie unerlässlich sind, ein Möbelstück, um das Geschirr und die Haushaltsgeräte aufzubewahren, ein Gerät für die Zu ...[+++]


Les contre-garanties fournies par l’État à l’ETVA pour assurer les garanties fournies par l’ETVA dans le cadre des contrats conclus entre HSY et la Compagnie des Chemins de Fer de Grèce (OSE) et avec les Chemins de Fer électriques d’Athènes et du Pirée (ISAP) (ces mesures sont appelées mesure E12b au préambule de la présente décision) constituent une aide mise en œuvre en violation de l’article 88, paragraphe 3, du traité CE et inc ...[+++]

Die Nachbürgschaften, die der griechische Staat ETVA gewährte, um für die Garantien zu bürgen, die ETVA im Rahmen der Verträge von HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) schloss (in der Einleitung dieser Entscheidung Maßnahme E12b genannt), stellen als Verstoß gegen Artikel 88 Absatz 3 des EG-Vertrags eine Beihilfe dar und sind mit dem Gemeinsamen Markt nicht vereinbar.


Dans le cadre des contrats conclus entre HSY et la Compagnie des Chemins de Fer de Grèce (OSE) et avec les Chemins de Fer électriques d’Athènes et du Pirée (ISAP) portant sur la fourniture de matériel roulant, l’ETVA a fourni des garanties de restitution d’acomptes et des garanties de bonne exécution des contrats (ci-après: «garanties de restitution d’acomptes»).

Im Zusammenhang mit den Verträgen, die HSY mit der Hellenic Railways Organisation (OSE) und der Athens Piraeus Electric Railways (ISAP) für die Lieferung von Fahrzeugen schloss, hat ETVA Bürgschaften für Vorauszahlungen und für die gute Ausführung der Aufträge übernommen (im Folgenden: „Bürgschaften für Vorauszahlungen“).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour cette raison parmi d'autres, je pense qu'il conviendrait de définir plus clairement les responsabilités des compagnies de chemins de fer et de leurs propriétaires en matière de sécurité, et en matière de conformité aux normes d'usage et de service aux voyageurs.

Unter anderem aus diesen Gründen bin ich der Auffassung, dass die Zuständigkeiten von Eisenbahngesellschaften und –eignern klarer definiert sein müssten, zum einen bezüglich der Sicherheit und zum anderen bezüglich der Übereinstimmung mit sozialen Normen und Servicestandards.


les pensions allouées au titre de la loi du 15 février 1967 relative aux pensions des membres du personnel de la compagnie des chemins de fer néerlandais (NV Nederlandse Spoorwegen) et de leurs proches parents (Spoorwegpensioenwet) (loi sur les pensions des chemins de fer);

Versorgungsbezüge nach dem Gesetz vom 15. Februar 1967 über Renten für Bedienstete der Niederländischen Eisenbahngesellschaft (NV Nederlandse Spoorwegen) und ihre Hinterbliebenen (Spoorwegpensioenwet) (Eisenbahner-Versorgungsgesetz);


Les exploitants de l’infrastructure et les compagnies de chemin de fer ne sont pas seulement responsables de la sécurité des clients, des usagers et des tiers; ils doivent également être responsables de la sécurité de leur propre personnel.

Infrastrukturbetreiber und Eisenbahnunternehmen sind nicht nur für die Sicherheit von Kunden, Nutzern und Dritten verantwortlich, sie müssen auch für die Sicherheit des eigenen Personals verantwortlich sein.


Il est donc nécessaire que la responsabilité et le contrôle de la sécurité de fonctionnement soient répartis entre les compagnies de chemins de fer, les gestionnaires de l'infrastructure et les diverses institutions.

Es ist daher notwendig, dass die Verantwortung und die Kontrolle für einen sicheren Betrieb zwischen den Eisenbahnunternehmen, Fahrwegbetreiber und den unterschiedlichen Institutionen aufgeteilt werden.


* stimulation et appui apporté au processus de commercialisation des compagnies de chemins de fer, par le biais d'accords de concessionnaire, et enfin

* Förderung und Unterstützung der Kommerzialisierung der Eisenbahnunternehmen durch Konzessionsvereinbarungen und


e) les biens et services produits dans l'entreprise et offerts gratuitement par l'employeur à son personnel: voyages proposés aux employés des compagnies de chemins de fer ou d'aviation, charbon fourni aux mineurs ou repas distribués aux ouvriers agricoles;

e) im Rahmen des Produktionsprozesses des Arbeitgebers produzierte Waren und Dienstleistungen, wie etwa Freifahrten und -fluege für die Arbeitnehmer von Eisenbahn- oder Fluggesellschaften, Deputatkohle für Bergarbeiter oder kostenlose Lebensmittel für Arbeitnehmer in der Landwirtschaft;




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

gamme de produits des compagnies de chemin de fer ->

Date index: 2022-10-30
w