Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto
Attività criminale finalizzata all'acquisto di droga
Corso d'acquisto
Corso denaro
Corso di acquisto e di vendita
Corso domanda
Criminalità legata al procacciamento di droga
Criminalità legata al procacciamento di stupefacenti
Criminalità legata all'acquisizione di droga
Criminalità legata all'acquisizione di stupefacenti
Criminalità legata all'acquisto di droga
Criminalità legata all'acquisto di stupefacenti
Danaro
Delinquenza legata all'acquisto di droga
Denaro
Direttore di corso di laurea
Direttrice di corso di laurea
Gestire gli acquisti
Gestire le attività di acquisto
Gestire tutte le attività di acquisto
Gestire un'attività di acquisto
Negoziare l'acquisto di prodotti e servizi turistici
Procedimento in corso
Procedimento penale in corso
Procedimento penale pendente
Procedimento pendente
Procedura in corso
Procedura penale in corso
Quotazione di acquisto e di vendita

Übersetzung für "Corso d'acquisto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
corso d'acquisto | corso denaro | corso domanda | danaro | denaro

Ankaufskurs | Geldkurs | Nachfrage-Zinssatz




corso denaro | corso domanda | corso d'acquisto

Geldkurs


corso di acquisto e di vendita | quotazione di acquisto e di vendita

Angabe des An- und Verkaufskurses


criminalità legata all'acquisto di stupefacenti | criminalità legata all'acquisizione di stupefacenti | criminalità legata al procacciamento di stupefacenti | criminalità legata all'acquisto di droga | criminalità legata all'acquisizione di droga | criminalità legata al procacciamento di droga | delinquenza legata all'acquisto di droga | attività criminale finalizzata all'acquisto di droga

Beschaffungskriminalität | Beschaffungsdelinquenz


procedimento penale pendente | procedimento pendente | procedimento penale in corso | procedimento in corso | procedura penale in corso | procedura in corso

hängiges Strafverfahren | hängiges Verfahren | laufendes Strafverfahren | laufendes Verfahren


negoziare l'acquisto dei prodotti e dei servizi turistici | negoziare l'acquisto di vari prodotti e servizi turistici | negoziare l'acquisto di prodotti e servizi legati al turismo | negoziare l'acquisto di prodotti e servizi turistici

den Einkauf von Fremdenverkehrsdienstleistungen und -produkten aushandeln | den Einkauf von Fremdenverkehrsdienstleistungen und -produkten verhandeln | den Einkauf von Tourismusdienstleistungen und -produkten aushandeln | den Einkauf von Tourismusdienstleistungen und -produkten verhandeln


direttrice di corso di laurea | direttore di corso di laurea | direttore di corso di laurea/direttrice di corso di laurea

Fachbereichsleiter | Institutsleiter | Institutsleiter/Institutsleiterin | Institutsleiterin


gestire tutte le attività di acquisto | gestire un'attività di acquisto | gestire gli acquisti | gestire le attività di acquisto

Einkaufstätigkeiten verwalten | Kaufaktivitäten leiten | Einkaufstätigkeiten leiten | Einkaufstätigkeiten organisieren


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel corso di gare di appalto per l'acquisto di abbigliamento per l'Esercito, tra cui le uniformi, per un valore stimato in 190 milioni di EUR, il ministero della Difesa ha favorito alcune imprese fornendo loro informazioni essenziali per la preparazione delle offerte ben prima che tali informazioni fossero pubblicate.

Das Verteidigungsministerium hat beim Einkauf von Kleidung (u.a. Uniformen) im Wert von 190 Mio. EUR bestimmte Unternehmen bevorzugt behandelt, indem es diesen lange vor Veröffentlichung der Ausschreibung wichtige Informationen zur Vorbereitung ihrer Angebote zur Verfügung gestellt hat.


I consumatori che contraggono un prestito in valuta estera devono poter valutare le conseguenze economiche dell’applicazione al rimborso del prestito di un corso (il corso di vendita della divisa) diverso da quello applicabile al calcolo dell’importo del prestito in occasione della sua erogazione (il corso di acquisto della divisa)

Verbraucher, die ein Fremdwährungsdarlehen aufnehmen, müssen die wirtschaftlichen Folgen einschätzen können, die sich daraus ergeben, dass bei der Darlehenstilgung ein anderer Kurs (der Devisenverkaufskurs) Anwendung findet als der zur Berechnung des Darlehensbetrags bei dessen Auszahlung herangezogene Kurs (der Devisenankaufskurs)


Orbene, in assenza di una prestazione siffatta, l’onere finanziario risultante dalla differenza tra il corso di acquisto ed il corso di vendita, che deve essere sostenuto dal beneficiario del prestito, non può considerarsi come una remunerazione dovuta in contropartita di un servizio.

Mangels einer solchen Umtauschleistung kann in der vom Darlehensnehmer zu tragenden finanziellen Belastung, die sich aus dem Unterschied zwischen dem Verkaufs- und dem Ankaufskurs ergibt, kein als Gegenleistung für eine Dienstleistung geschuldetes Entgelt gesehen werden.


4. Ai fini degli articoli 8 e 14, dal semplice fatto che una persona sia in possesso di informazioni privilegiate non si desume che tale persona abbia utilizzato o abbia compiuto abuso di informazioni privilegiate, qualora tale persona abbia ottenuto tali informazioni privilegiate nel corso di un’offerta pubblica di acquisto o di una fusione con una società e utilizzi tali informazioni al solo scopo di procedere alla fusione o all’offerta pubblica di acquisto, purché al momento dell’approvazione della fusione o dell’accettazione dell’offerta da parte degl ...[+++]

(4) Für die Zwecke des Artikels 8 und 14 wird aufgrund der bloßen Tatsache, dass eine Person Insiderinformationen besitzt, nicht angenommen, dass sie diese Informationen genutzt und daher Insidergeschäfte getätigt hat, wenn sie diese Insiderinformation im Zuge der Übernahme eines Unternehmens oder eines Unternehmenszusammenschlusses auf der Grundlage eines öffentlichen Angebots erworben hat und diese Insiderinformationen ausschließlich nutzt, um den Unternehmenszusammenschluss oder die Übernahme auf der Grundlage eines öffentlichen Angebots weiterzuführen, unter der Voraussetzung, dass zum Zeitpunkt der Genehmigung des Unternehmenszusamm ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Il bene edilizio non deve aver fruito, nel corso dei dieci anni precedenti, di sovvenzioni nazionali o comunitarie che diano luogo alla percezione di un doppio aiuto in caso di cofinanziamento dell'acquisto da parte dei Fondi strutturali o di finanziamento di un altro progetto da parte del Fondo di coesione.

(3) Für das Gebäude darf in den vorangegangenen zehn Jahren kein nationaler oder gemeinschaftlicher Zuschuss gewährt worden sein, der bei Kofinanzierung des Kaufs durch die Strukturfonds oder im Rahmen der Finanzierung eines anderen Vorhabens durch den Kohäsionsfonds eine Doppelgewährung von Fördermitteln zur Folge hätte.


a) il venditore deve fornire una dichiarazione che attesti l'origine esatta del materiale che certifichi che l'acquisto del medesimo non è avvenuto, nel corso degli ultimi sette anni, con l'ausilio di contributi nazionali o comunitari.

a) Der Verkäufer des Gebrauchtmaterials muss eine Erklärung abgeben, aus der der Ursprung des Materials hervorgeht und in der bestätigt wird, dass es zu keinem Zeitpunkt in den vorangegangenen sieben Jahren mit Hilfe von nationalen oder gemeinschaftlichen Zuschüssen angekauft wurde.


2.2. L'immobile non deve aver fruito, nel corso dei dieci anni precedenti, di un finanziamento nazionale o comunitario che darebbe adito ad un doppio aiuto nel caso di cofinanziamento dell'acquisto da parte dei Fondi strutturali.

2.2. Für das Gebäude darf in den vorangegangenen 10 Jahren nicht ein nationaler oder gemeinschaftlicher Zuschuß gewährt worden sein, der bei Kofinanzierung des Kaufs durch die Strukturfonds eine Doppelgewährung der Beihilfe zur Folge hätte.


Tuttavia la relazione sottolinea che per via delle elezioni del Parlamento europeo e dell'allargamento dell'Unione europea a maggio e giugno 2004, è essenziale giungere ad un accordo nel corso dei quattro prossimi mesi sulle misure importanti del PASF che devono essere ancora adottate, ovvero: la direttiva sui servizi di investimento, la direttiva sulla trasparenza e la direttiva sulle offerte pubbliche di acquisto.Infine la relazione pone l'accento sulle iniziative prese dalla Commissione per valutare l'attuale stato di integrazione ...[+++]

Der Bericht betont jedoch, dass es aufgrund der Erweiterung der Europäischen Union und der Wahlen zum Europäischen Parlament im Mai bzw. Juni 2004 notwendig ist, bezüglich der wichtigen Maßnahmen, die im Rahmen des FSAP noch angenommen werden müssen, im Laufe der folgenden vier Monate eine Einigung zu erzielen. Hierbei handelt es sich um die Wertpapierdienstleistungsrichtlinie, die Transparenzrichtlinie und die Übernahmerichtlinie.


Per cio' che concerne gli approvvigionamenti, l'operazione non comporta significativi effetti dato che RINASCENTE effettua gli acquisti direttamente, tramite la propria direzione acquisti ed è in corso di attuazione il passaggio di CEDIS dai servizi della centrale di acquisto VEGE' alla direzione acquisti RINASCENTE.

Auch auf die Warenbeschaffung wird sich der Zusammenschluß nicht spürbar auswirken, da La Rinascente seine Waren direkt über die eigene Einkaufsabteilung bezieht und die Tätigkeiten der Einkaufszentrale Vegé von Cedis zur Zeit auf den Einkauf von La Rinascente übertragen werden.


Oltre ad esaminare le varie misure di aiuto di cui aveva beneficiato DAF NV e del conferimento di capitale di rischio a DAF Trucks NV, la Commissione desiderava accertare se nella vendita delle attività della società fallita, che non era stata offerta ad altri possibili acquirenti nel corso di un'asta competitiva, non si nascondeva un vantaggio finanziario per la nuova società sotto forma di un prezzo di acquisto inferiore al valore di mercato.

Abgesehen von den verschiedenen staatlichen Beihilfemaßnahmen zugunsten der DAF N.V. und vom Risikokapital für DAF Trucks N.V. wollte die Kommission untersuchen, ob mit dem Verkauf der Vermögenswerte, die anderen potentiellen Käufern nicht angeboten wurden, ein finanzieller Vorteil für das neue Unternehmen aufgrund eines unter dem Marktwert liegenden Kaufpreises verbunden war.


w