Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Principio del patrimonio comune dell'umanità

Übersetzung für "Principio del patrimonio comune dell'umanità " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principio del patrimonio comune dell'umanità

Grundsatz des gemeinsamen Erbes der Menschheit
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Gli oceani di tutto il mondo sono un patrimonio comune dell'umanità, e la loro conservazione è una responsabilità altrettanto comune.

Die Weltmeere sind das gemeinsame Erbe der Menschheit, und die Erhaltung dieses Erbes liegt in ihrer gemeinsamen Verantwortung.


6. ricorda che mentre gli stati hanno la sovranità sulle foreste che si trovano nel loro territorio, l'ambiente delle foreste è un patrimonio comune dell'umanità e deve essere protetto, salvaguardato e, ove possibile, ripristinato al fine ultimo di mantenere la biodiversità globale e le funzioni dell'ecosistema, proteggendo il sistema climatico e tutelando i diritti delle popolazioni indigene e delle comunità che dipendono dalle foreste; invita pertanto i governi partner ...[+++]

6. weist darauf hin, dass Wälder zwar das unumschränkte Eigentum des Landes sind, in dessen Hoheitsgebiet sie liegen, das Ökosystem Wald aber zum gemeinsamen Erbe der Menschheit gehört und geschützt, erhalten und, wenn möglich, wiederhergestellt werden muss mit dem übergeordneten Ziel, die biologische Vielfalt und die Ökosystemfunktionen zu erhalten, das Klima zu schützen und die Rechte der indigenen Völker und der vom Wald abhängigen Gemeinschaften zu wahren; fordert die Regierungen der Partnerländer in Afrika und anderswo auf, Flächennutzungs- und Ressourcenbewirtschaftungspläne aufzustellen, mit denen diese Ziele erreicht werden könn ...[+++]


Ribeiro e Castro (UEN), per iscritto. – (PT) Come ben illustrato dalla relatrice e dalla relatrice per parere, “la conservazione del patrimonio culturale, in quanto patrimonio comune dellumanità, è un’esigenza della nostra società civile e il mantenimento e la promozione della diversità culturale sono garanzia di pace, sicurezza, stabilità e sviluppo”.

Ribeiro e Castro (UEN), schriftlich (PT) Wie unser Berichterstatter (und der Verfasser unserer Stellungnahme) so wortgewandt erklärte, ist das „Bewahren von kulturellem Erbe, als gemeinsames Erbe der Menschheit, [...] ein Anliegen unserer Zivilgesellschaft und die Erhaltung und Förderung der kulturellen Vielfalt ein Garant für Frieden, Sicherheit, Stabilität und Entwicklung.“


La conservazione del patrimonio culturale, in quanto patrimonio comune dell'umanità, è un'esigenza della nostra società civile e il mantenimento e la promozione della diversità culturale sono garanzia di pace, sicurezza, stabilità e sviluppo.

Das Bewahren von kulturellem Erbe, als gemeinsames Erbe der Menschheit, ist ein Anliegen unserer Zivilgesellschaft und die Erhaltung und Förderung der kulturellen Vielfalt ein Garant für Frieden, Sicherheit, Stabilität und Entwicklung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Poiché gli scopi della presente decisione, vale a dire accrescere lo spazio culturale europeo basato sul patrimonio culturale comune (mobilità transnazionale degli operatori culturali in Europa, circolazione transnazionale delle opere d’arte e dei prodotti culturali ed artistici, dialogo interculturale), non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri a causa del loro carattere transnazionale e possono dunque, a causa delle dimen ...[+++]

Da die Ziele dieses Beschlusses, nämlich die Stärkung des auf gemeinsames Kulturerbe gestützten europäischen Kulturraums (grenzüberschreitende Mobilität der Kulturakteure in Europa, grenzüberschreitende Verbreitung von Kunstwerken und kulturellen und künstlerischen Erzeugnissen sowie interkultureller Dialog) aufgrund ihrer grenzübergreifenden Natur auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können und daher wegen des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig wer ...[+++]


Poiché gli scopi della presente decisione, vale a dire accrescere lo spazio culturale europeo basato sul patrimonio culturale comune (mobilità transnazionale degli operatori culturali in Europa, circolazione transnazionale delle opere d’arte e dei prodotti culturali ed artistici, dialogo interculturale), non possono essere realizzati in misura sufficiente dagli Stati membri a causa del loro carattere transnazionale e possono dunque, a causa delle dimen ...[+++]

Da die Ziele dieses Beschlusses, nämlich die Stärkung des auf gemeinsames Kulturerbe gestützten europäischen Kulturraums (grenzüberschreitende Mobilität der Kulturakteure in Europa, grenzüberschreitende Verbreitung von Kunstwerken und kulturellen und künstlerischen Erzeugnissen sowie interkultureller Dialog) aufgrund ihrer grenzübergreifenden Natur auf Ebene der Mitgliedstaaten nicht ausreichend erreicht werden können und daher wegen des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme besser auf Gemeinschaftsebene zu erreichen sind, kann die Gemeinschaft im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags niedergelegten Subsidiaritätsprinzip tätig wer ...[+++]


Anziché essere sempre al traino degli Stati Uniti, come a Seattle, in Kosovo e in Iraq, l'Europa di Bruxelles potrebbe suggerire - al di là delle organizzazioni internazionali di pesca che esistono nell'Atlantico settentrionale, nel Pacifico, al di là della regolamentazione dei tonnidi, del merluzzo o altro - che l’Europa si faccia promotrice di una conferenza mondiale della pesca, una sorta di Montego Bay della risorsa alieutica; allora, tra peruviani, giapponesi, canadesi, russi ed europei, si potrebbero gestire scientificamente le risorse al ...[+++]

Anstatt immer im Schlepptau der Vereinigten Staaten zu hängen, sei es in Seattle, im Kosovo, im Irak, könnte das Europa von Brüssel vielleicht über den engen Rahmen der internationalen Fischereiorganisationen im Nordatlantik oder im Pazifik, der Vorschriften für Thunfisch, Dorsch oder anderes hinausgehen und eine Initiative für eine Weltfischereikonferenz ergreifen, eine Art Montego Bay der Fischressourcen zwischen Peruanern, Japanern, Kanadiern, Russen, Europäern, um diese Ressourcen als gemeinsames Gut der Menschheit wissenschaftlich zu verwalten.


Essa si basa sul principio della democrazia e sul principio dello stato di diritto, principi che sono patrimonio comune degli Stati membri.

Sie beruht auf den Grundsätzen der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit, die allen Mitgliedstaaten gemein sind.


Impegnarci per la salvaguardia del prezioso patrimonio di diversità biologica dell'Africa, che è bene comune dell'umanità, e a promuoverne l'uso sostenibile a beneficio della popolazione locale.

117. uns zu verpflichten, das reiche Erbe Afrikas im Bereich der biologischen Vielfalt, das für die ganze Welt ein hohes Gut ist, zu erhalten und seine nachhaltige Nutzung zugunsten der lokalen Bevölkerung zu fördern.


La nostra impostazione generale si basa, in definitiva, sul principio secondo cui un'economia rurale sana fa parte del nostro patrimonio comune e concorre a determinare la qualità della vita nel nostro continente.

Unsere Zielvorstellungen und unser Konzept basieren auf dem Gedanken, daß eine gesunde Wirtschaft und Umwelt in den ländlichen Gebieten ein wichtiger Bestandteil unseres gemeinsamen Erbes und der Lebensqualität in Europa ist.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

Principio del patrimonio comune dell'umanità ->

Date index: 2020-12-30
w