Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Applicazione di una privazione della libertà
Carcerazione
Condanna a una privazione della libertà
Detenzione
Imprigionamento
Inflizione di una privazione della libertà
PLA
Privazione della libertà
Privazione della libertà a fini assistenziali
Privazione della libertà a fini d'assistenza
Privazione della libertà a scopo d'assistenza
Privazione della libertà di movimento
Provvedimento di privazione della libertà
Reclusione

Übersetzung für "Privazione della libertà a scopo d'assistenza " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
privazione della libertà a scopo d'assistenza | privazione della libertà a fini d'assistenza | privazione della libertà a fini assistenziali [ PLA ]

fürsorgerischer Freiheitsentzug | fürsorgerische Freiheitsentziehung [ FFE ]


Commissione di ricorso in materia di privazione della libertà a scopo d'assistenza (1) | Camera dei ricorsi in materia di privazione della libertà a scopo d'assistenza (2)

Rekurskommission für fürsorgerische Freiheitsentziehungen (1) | Rekurskommission FFE (2) | Aufsichtskommission im Bereich der fürsorgerischen Freiheitsentziehung (3) | fürsorgerechtliche Kammer (4)


inflizione di una privazione della libertà | applicazione di una privazione della libertà | condanna a una privazione della libertà

Verhängung eines Freiheitsentzugs | Anordnung eines Freiheitsentzugs


privazione della libertà di movimento

Entzug der Bewegungsfreiheit


provvedimento di privazione della libertà

Anordnung des Freiheitsentzugs




carcerazione [ detenzione | imprigionamento | privazione della libertà | reclusione ]

Inhaftierung [ Freiheitsentziehung | Freiheitsentzug ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Sono già state adottate tre misure: la direttiva 2010/64/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2010, sul diritto all'interpretazione e alla traduzione nei procedimenti penali[2] , la direttiva 2012/13/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 maggio 2012, sul diritto all'informazione nei procedimenti penali[3], e la direttiva 2013/48/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 22 ottobre 2013, relativa al diritto di avvalersi di un difensore nel procedimento penale e nel procedimento di esecuzione del mandato d'arresto europeo, al diritto di informare un terzo al momento della ...[+++]privazione della libertà personale e al diritto delle persone private della libertà personale di comunicare con terzi e con le autorità consolari[4]. La presente iniziativa fa parte di un pacchetto unico comprendente misure a tutela di soggetti vulnerabili indagati o imputati nei procedimenti penali e una direttiva sul rafforzamento di alcuni aspetti della presunzione di innocenza e del diritto di presenziare al processo nei procedimenti penali, che sono principi fondanti del diritto a un equo processo.

3. Erlassen wurden bislang die Richtlinie 2010/64/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Oktober 2010 über das Recht auf Dolmetschleistungen und Übersetzungen in Strafverfahren[2], die Richtlinie 2012/13/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Mai 2012 über das Recht auf Belehrung und Unterrichtung in Strafverfahren[3] und die Richtlinie 2013/48/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Oktober 2013 über das Recht auf Zugang zu einem Rechtsbeistand in Strafverfahren und in Verfahren zur Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls sowie über das Recht auf Benachrichtigung eines Dritten bei Freiheitse ...[+++]


al momento della privazione della libertà personale, per quanto concerne il diritto a un trattamento specifico durante la privazione della libertà personale, di cui all'articolo 12.

bei Freiheitsentzug in Bezug auf das Recht auf besondere Behandlung während des Freiheitsentzugs gemäß Artikel 12.


32. osserva che la privazione abusiva della libertà dei bambini, specialmente nel contesto della detenzione preventiva o della detenzione di bambini migranti, ha dato origine a centri di detenzione sovraffollati e a un aumento della tortura e del maltrattamento dei bambini; invita gli Stati a garantire che la privazione della libertà dei bambini sia, come previsto dalle norme universali in materia di diritti umani, realmente utili ...[+++]

32. stellt fest, dass die missbräuchliche Freiheitsberaubung von Kindern, insbesondere im Rahmen von Vorbeugehaft und Inhaftierung minderjähriger Einwanderer, zur Überfüllung von Haftanstalten und zu einer Zunahme von Folter und Misshandlung von Kindern geführt hat; fordert die Staaten auf, sicherzustellen, dass die Inhaftierung von Kindern, wie es universelle Menschenrechtsstandards fordern, tatsächlich nur als letzte Möglichkeit, für einen möglichst kurzen Zeitraum und nur unter Berücksichtigung des Wohls des Kindes erfolgt;


Nel fornire assistenza, a norma della presente direttiva, a un indagato o a un imputato privato della libertà personale, il difensore in questione dovrebbe poter interpellare le autorità competenti circa le condizioni di privazione della libertà personale di tale persona.

Wenn der Rechtsbeistand einen inhaftierten Verdächtigen oder eine inhaftierte beschuldigte Person, dem bzw. der die Freiheit entzogen wurde, im Rahmen dieser Richtlinie unterstützt, sollte er die zuständigen Behörden in Bezug auf die Verhältnisse, unter denen dieser Person die Freiheit entzogen wird, befragen können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
59. incoraggia gli Stati membri e la Commissione a promuovere una riflessione sui bisogni dei pazienti nonché un approccio etico nei loro confronti per garantire il mantenimento e il rispetto della dignità umana e avviare una riflessione sulla situazione giuridica delle persone affette da malattie neurodegenerative, allo scopo di inquadrare giuridicamente la problematica della privazione della libertà e della tutela giuridica dei m ...[+++]

59. legt den Mitgliedstaaten und der Kommission nahe, die Berücksichtigung der Bedürfnisse der Patienten und einen ethischen Ansatz gegenüber den Patienten zu unterstützen, um die Achtung der menschlichen Würde zu gewährleisten; fordert sie auf, die rechtliche Stellung der an neurodegenerativen Erkrankungen Leidenden zu prüfen, um einen Rechtsrahmen im Hinblick auf den Freiheitsverlust und den rechtlichen Schutz von Kranken zu schaffen;


59. incoraggia gli Stati membri e la Commissione a promuovere una riflessione sui bisogni dei pazienti nonché un approccio etico nei loro confronti per garantire il mantenimento e il rispetto della dignità umana e avviare una riflessione sulla situazione giuridica delle persone affette da malattie neurodegenerative, allo scopo di inquadrare giuridicamente la problematica della privazione della libertà e della tutela giuridica dei m ...[+++]

59. legt den Mitgliedstaaten und der Kommission nahe, die Berücksichtigung der Bedürfnisse der Patienten und einen ethischen Ansatz gegenüber den Patienten zu unterstützen, um die Achtung der menschlichen Würde zu gewährleisten; fordert sie auf, die rechtliche Stellung der an neurodegenerativen Erkrankungen Leidenden zu prüfen, um einen Rechtsrahmen im Hinblick auf den Freiheitsverlust und den rechtlichen Schutz von Kranken zu schaffen;


L'indagato o l'imputato sottoposto a privazione della libertà è sollecitamente informato del diritto di comunicare ad almeno una persona, ad esempio un familiare o datore di lavoro, il suo stato di privazione della libertà, restando inteso che ciò dovrebbe lasciare impregiudicato il normale svolgimento del procedimento penale.

Ein Verdächtiger oder Beschuldigter, dem die Freiheit entzogen wurde, muss unverzüglich über das Recht unterrichtet werden, mindestens eine Person, beispielsweise einen Angehörigen oder den Arbeitgeber, über den Freiheitsentzug informieren zu lassen, wobei dies nicht den ordnungsgemäßen Verlauf des Strafverfahrens beeinträchtigen darf.


L’autorità competente di (Stato di esecuzione) deve dedurre dalla durata totale della privazione della libertà personale da scontare in detto Stato il periodo complessivo di privazione della libertà personale già scontato in relazione alla pena.

Die zuständige Behörde in (Vollstreckungsstaat) muss die volle Dauer des Freiheitsentzugs, der im Zusammenhang mit der Sanktion bereits verbüßt wurde, auf die Gesamtdauer des Freiheitsentzugs, der zu verbüßen ist, anrechnen.


I. considerando che qualsiasi aiuto o sostegno prestato ad agenti di un altro Stato in attività che comportino la privazione della libertà e la tortura in un quadro di clandestinità, compresi l'aiuto o l'assistenza nel trasporto aereo e l'uso di strutture aeroportuali, costituiscono anch'essi una violazione degli articoli 3 e 5 della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo,

I. in der Erwägung, dass jede Hilfe oder Unterstützung, die Vertretern eines anderen Staates bei Praktiken gewährt wird, die mit einem geheimen Entzug der Freiheit und mit Folter verbunden ist, einschließlich Hilfe oder Unterstützung beim Transport mit Flugzeugen und Nutzung von Flughafeneinrichtungen, auch einen Verstoß gegen die Artikel 3 und 5 der Europäischen Menschenrechtskonvention darstellt;


G. considerando che ogni aiuto o sostegno ad agenti di un altro stato per quanto riguarda condotte che comportino la privazione della libertà e la tortura, compresi l'aiuto o l'assistenza nel trasporto aereo e l'utilizzo di strutture aeroportuali, costituiscono anch'essi una violazione degli articoli 3 e 5 della Convenzione europea di salvaguardia dei diritti dell'uomo,

G. in der Erwägung, dass jede Hilfe oder Unterstützung, die Vertretern eines anderen Staates bei Praktiken gewährt werden, die mit einem geheimen Entzug der Freiheit und mit Folter verbunden sind, einschließlich Hilfe oder Unterstützung beim Transport mit Flugzeugen und die Nutzung von Flughafeneinrichtungen, ebenfalls einen Verstoß gegen die Artikel 3 und 5 der Europäischen Menschenrechtskonvention darstellen,




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

Privazione della libertà a scopo d'assistenza ->

Date index: 2021-12-12
w