29. sottolinea l'esigenza di una formazione adegua
ta per il personale addetto ai passeggeri a mobilità ridotta o con disabilità e di armonizzare le procedure di prenotazione, di richiesta di assistenza nonché le politiche di controllo della sicurezza, comprese le politiche in materia di trattamento delle apparecchiature mediche e per la mobilità; sottolinea la necessità di fornire migliori informazioni a questo proposito, in formato accessibile, dal momento della prenotazione sino a quando i passeggeri non abbiano raggiunto la destinazione; sottolinea che non devono essere applicate tariffe sup
plementari connesse ...[+++]alla disabilità, alla mobilità ridotta o all'attrezzatura medica di un passeggero, né può essere negato l'imbarco a tale passeggero, fatte salve stringenti ragioni di sicurezza; 29. betont die Notwendigkeit angemessener Schulungen fü
r das Personal in Bezug auf den Umgang mit Passagieren mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität und der Harmonisierung von Buchungsverfahren, Verfahren für das Anfordern einer Betreuung sowie der Bestimmungen für Sicherheitskontrollen, einschließlich des Umgangs mit Mobilitätshilfen und medizinischen Geräten; betont ferner die Notwendigkeit, zu diesen Themen vom Zeitpunkt der Buchung bis zum Erreichen des Endziels bessere Informationen in einem zugänglichen Format zur Verfügung zu stellen; hebt hervor, dass keine zusätzlichen Gebühren in Bezug auf die Behinderung des Reisen
...[+++]den, die eingeschränkte Mobilität oder medizinische Geräte erhoben werden dürfen und dass dem Reisenden die Beförderung nicht verweigert werden darf, außer wenn dafür eindeutige sicherheitstechnische Gründe vorliegen;