Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cifra d'affari
Cifra d'affari di uscita
Cifra d'affari imponibile di uscita
IVA
Imposta sul fatturato
Imposta sul valore aggiunto
Imposta sul volume d'affari
Imposta sulla cifra d'affari
Imposte sugli affari
Limite della cifra d'affari
Limite minimo della cifra d'affari
Limite minimo di cifra d'affari
Operazione a valle
Rimborso dell'imposta sulla cifra d'affari
Ristorno all'esportazione

Übersetzung für "cifra d'affari di uscita " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
operazione a valle (1) | cifra d'affari imponibile di uscita (2) | cifra d'affari di uscita (3)

steuerbarer Ausgangsumsatz | Ausgangsumsatz


limite minimo della cifra d'affari (1) | limite minimo di cifra d'affari (2) | limite della cifra d'affari (3)

Mindestumsatzgrenze (1) | Umsatzgrenze (2)


imposta sul fatturato | imposta sul volume d'affari | imposta sulla cifra d'affari | imposte sugli affari

Umsatzsteuer | USt [Abbr.]


IVA [ imposta sulla cifra d'affari | imposta sul valore aggiunto ]

MwSt. [ Mehrwertsteuer | Umsatzsteuer ]


Ordinanza del DFFD concernente la delegazione delle competenze penali in caso di reato doganale e di sottrazione dell'imposta sulla cifra d'affari risultante dall'importazione di merci

Verfügung des EFZD über die Delegation von Strafkompetenzen bei Zollvergehen und Hinterziehung der Umsatzsteuer auf der Wareneinfuhr


rimborso dell'imposta sulla cifra d'affari | ristorno all'esportazione

Rückvergütung der Umsatzsteuer


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[11] Fra i possibili sviluppi la Commissione ha considerato la creazione di un sistema di ingresso-uscita e di un regime che agevoli l'attraversamento delle frontiere nella comunicazione concernente il miglioramento dell’efficienza e l'incremento dell'interoperabilità e delle sinergie tra le banche dati europee nel settore della giustizia e degli affari interni - COM(2005) 597, del 24.11.2005, e in quella riguardante le priorità politiche nella lotta contro l’immigrazione clandestina di cittadini di paesi terzi - COM(2006) 402 del 19. ...[+++]

[11] Die Schaffung eines Einreise-/Ausreisesystems und die Einführung von Erleichterungen beim Grenzübertritt zählen zu den Entwicklungen, welche die Kommission in der Mitteilung über die Verbesserung der Effizienz der europäischen Datenbanken im Bereich Justiz und Inneres und der Steigerung ihrer Interoperabilität sowie der Synergien zwischen ihnen - KOM(2005) 597 vom 24.11.2005 - und in der Mitteilung über politische Prioritäten bei der Bekämpfung der illegalen Einwanderung von Drittstaatsangehörigen - KOM(2006) 402 vom 19.7.2006 - in Betracht gezogen hat.


C. considerando che i ministri degli Affari esteri di Francia, Germania e Polonia hanno visitato Kiev a nome dell'UE nel tentativo di mediare tra il presidente Janukovič e l'opposizione, al fine di trovare una soluzione di compromesso; che sono riusciti a negoziare un accordo concernente una tabella di marcia per un'uscita pacifica e democratica della crisi che ponga immediatamente fine allo spargimento di sangue; che l'inviato speciale russo ha altresì facilitato l'accordo, senza tuttavia c ...[+++]

C. in der Erwägung, dass die Außenminister von Frankreich, Deutschland und Polen im Auftrag der EU nach Kiew reisten, um zwischen Präsident Janukowytsch und der Opposition zu vermitteln und einen Kompromiss herbeizuführen; in der Erwägung, dass sie bei der Einigung auf einen Fahrplan für einen friedlichen und demokratischen Ausweg aus der Krise erfolgreich vermittelten, was ein sofortiges Ende des Blutvergießens zur Folge hatte; in der Erwägung, dass auch der russische Sondergesandte zur Erzielung der Einigung beigetragen, diese jedoch nicht mit unterzeichnet hat;


Infine, l'attività della Banca e dei suoi organi, svolgentesi secondo le condizioni statutarie, non darà luogo all'applicazione di tasse sulla cifra di affari.

Ferner unterliegt die Tätigkeit der Bank und ihrer Organe, soweit sie nach Maßgabe der Satzung ausgeübt wird, nicht der Umsatzsteuer.


L'attività della Banca e dei suoi organi, svolgentesi secondo le condizioni dello statuto del Sistema europeo di banche centrali e della Banca centrale europea, non darà luogo all'applicazione di tasse sulla cifra d'affari.

Ferner unterliegt die Tätigkeit der Bank und ihrer Beschlussorgane, soweit sie nach Maßgabe der Satzung des Europäischen Systems der Zentralbanken und der Europäischen Zentralbank ausgeübt wird, nicht der Umsatzsteuer.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il Consiglio, deliberando all'unanimità secondo una procedura legislativa speciale e previa consultazione del Parlamento europeo e del Comitato economico e sociale, adotta le disposizioni che riguardano l'armonizzazione delle legislazioni relative alle imposte sulla cifra d'affari, alle imposte di consumo ed altre imposte indirette, nella misura in cui detta armonizzazione sia necessaria per assicurare l'instaurazione ed il funzionamento del mercato interno ed evitare le distorsioni di concorrenza.

Der Rat erlässt gemäß einem besonderen Gesetzgebungsverfahren und nach Anhörung des Europäischen Parlaments und des Wirtschafts- und Sozialausschusses einstimmig die Bestimmungen zur Harmonisierung der Rechtsvorschriften über die Umsatzsteuern, die Verbrauchsabgaben und sonstige indirekte Steuern, soweit diese Harmonisierung für die Errichtung und das Funktionieren des Binnenmarkts und die Vermeidung von Wettbewerbsverzerrungen notwendig ist.


Per quanto riguarda le imposizioni diverse dalle imposte sulla cifra d'affari, dalle imposte di consumo e dalle altre imposte indirette, si possono operare esoneri e rimborsi all'esportazione negli altri Stati membri e introdurre tasse di compensazione applicabili alle importazioni provenienti dagli Stati membri, soltanto qualora le misure progettate siano state preventivamente approvate per un periodo limitato dal Consiglio, su proposta della Commissione.

Für Abgaben außer Umsatzsteuern, Verbrauchsabgaben und sonstigen indirekten Steuern sind Entlastungen und Rückvergütungen bei der Ausfuhr nach anderen Mitgliedstaaten sowie Ausgleichsabgaben bei der Einfuhr aus den Mitgliedstaaten nur zulässig, soweit der Rat sie vorher auf Vorschlag der Kommission für eine begrenzte Frist genehmigt hat.


Secondo il diritto tedesco in materia di imposta sulla cifra d'affari, tali società di diritto pubblico possono però fare offerte, nell'ambito di una procedura di aggiudicazione, in esenzione dall'imposta sulla cifra d'affari, il che non è invece consentito alle società concorrenti di diritto privato.

Nach dem deutschen Umsatzsteuerrecht können diese öffentlich-rechtlich geführten Gesellschaften aber in einem solchen Vergabeverfahren umsatzsteuerbefreit anbieten, was den privatwirtschaftlichen Konkurrenzunternehmen hingegen nicht möglich ist.


Non ritiene la Commissione che l'esenzione dall'imposta sulla cifra d'affari vigente in Germania per le società di diritto pubblico in caso di "transazioni intra-aziendali" violi il diritto comunitario - e nella fattispecie l'articolo 4, paragrafo 5, secondo comma della sesta direttiva 77/388/CEE del 17 maggio 1977 - in quanto distorce la concorrenza, quando alla gara per l'aggiudicazione di contratti di forniture o di servizi indette dal committente pubblico, che è al contempo azionista della ...[+++]

Ist die Kommission der Auffassung, dass die in Deutschland geltende Umsatzsteuerbefreiung von öffentlich-rechtlich geführten Gesellschaften bei Inhouse-Geschäften wegen Wettbewerbsverzerrung gegen Gemeinschaftsrecht verstößt - hier insbesondere gegen Artikel 4 Absatz 5 Unterabsatz 2 der Sechsten Richtlinie 77/388/EWG vom 17. Mai 1977 -, wenn an der Ausschreibung von Aufträgen oder Leistungen durch den öffentlichen Auftraggeber, der gleichzeitig Gesellschafter des steuerlich privilegierten Bieters ist, privatwirtschaftliche Konkurrenzunternehmen teilnehmen, denen dieser Steuervorteil nicht gewährt wird?


In base alle informazioni di cui la Commissione dispone, l’articolo 4, paragrafo 5, della sesta direttiva IVA è stato attuato in Germania dall’articolo 2, paragrafo 3, della legge relativa all’imposta sulla cifra d’affari (Umsatzsteuergesetz).

Soweit der Kommission bekannt, ist Artikel 4 Absatz 5 der Sechsten Mehrwertsteuerrichtlinie in Deutschland durch Paragraph 2 Absatz 3 des Umsatzsteuergesetzes umgesetzt.


In secondo luogo, mi dispiace che l’onorevole Echerer sia uscita, perché parlava di fatti oggettivi. Vorrei fornire una cifra, per evitare equivoci: le emissioni provocate dagli automezzi soggetti alle restrizioni degli ecopunti sono diminuite del 60 per cento.

Zweitens, leider ist Frau Echerer gegangen, die von objektiven Angaben sprach .Ich möchte Ihnen eine Zahl nennen, damit niemand im Unklaren bleibt: Die Emissionen durch Lastkraftwagen, die der Ökopunkte-Begrenzung unterliegen, sind um 60 % gesenkt worden.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

cifra d'affari di uscita ->

Date index: 2023-12-17
w