Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forma giuridica dell'impresa
Forma giuridica di società
Modificazione della forma giuridica dell'impresa
Società
Statuto della società
Statuto giuridico di società

Übersetzung für "modificazione della forma giuridica dell'impresa " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
modificazione della forma giuridica dell'impresa

Änderung der Rechtsform des Unternehmens


forma giuridica dell'impresa | forme di impresa:società di persone,imprese individuali,etc.

Rechtsform eines Unternehmens


società [ forma giuridica di società | statuto della società | statuto giuridico di società ]

Gesellschaft [ Gesellschaftssatzung | Rechtsform einer Gesellschaft ]


Accordo del 28 novembre 2007 in forma di scambio di lettere tra la Confederazione svizzera e la Comunità europea dell'energia atomica relativo all'adesione della Svizzera all'impresa comune per ITER e lo sviluppo dell'energia da fusione

Abkommen vom 28. November 2007 in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft über die Mitgliedschaft der Schweiz im europäischen gemeinsamen Unternehmen für den ITER und die Entwicklung der Fusionsenergie
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il Comitato accoglie il principio della responsabilità estesa del produttore, che impone alle imprese di farsi carico dei costi dell'intero ciclo di vita di un prodotto, compreso il suo smaltimento, e propone di riconoscerlo come "principio generale e (...) fondamento della responsabilità giuridica dell'impresa".

Der Ausschuss befürwortet den Grundsatz der erweiterten Herstellerverantwortung, demzufolge die Unternehmen die gesamten Lebenszykluskosten eines Produkts einschl. seiner Beseitigung übernehmen müssen, und schlägt vor, dass "erweiterte Herstellerverantwortung zum allgemeinen Grundsatz erhoben und der rechtlichen Verantwortung der Unternehmen zu Grunde gelegt werden" sollte.


l’identificazione della forma giuridica e della struttura di governo societario e organizzativa del gruppo, incluse tutte le imprese regolamentate, le imprese figlie non regolamentate e le succursali significative appartenenti al conglomerato finanziario, i titolari di partecipazioni qualificate a livello dellimpresa madre capogruppo, nonché le autorità competenti delle imprese regolamentate nel gruppo; »

Offenlegung der Rechtsstruktur sowie der Governance- und Organisationsstruktur der Gruppe, einschließlich aller dem Finanzkonglomerat gehörender beaufsichtigter Unternehmen, nicht beaufsichtigter Tochtergesellschaften und bedeutender Zweigniederlassungen, der Inhaber qualifizierter Beteiligungen auf der Ebene des an der Spitze stehenden Mutterunternehmens sowie der für die beaufsichtigten Unternehmen in der Gruppe zuständigen Behörden; “.


La Commissione propone inoltre un ulteriore strumento di semplificazione: formulari standard multilingue facoltativi, in tutte le lingue ufficiali dell'Unione europea, che i cittadini e le imprese possono richiedere al posto e alle stesse condizioni dei documenti pubblici nazionali relativi a nascita, decesso, matrimonio, unione registrata, forma giuridica e rappresentanza di una societ ...[+++]

Außerdem schlägt die Kommission ein weiteres Vereinfachungsinstrument vor: mehrsprachige Formulare in allen EU-Amtssprachen, die Bürger und Unternehmen anstelle nationaler öffentlicher Urkunden zu Geburt, Tod, Eheschließung, eingetragener Partnerschaft sowie Rechtsform und Vertretung einer Gesellschaft oder eines sonstigen Unternehmens unter denselben Bedingungen wie nationale Urkunden beantragen können (Beispiele enthält der Anhang).


- limitazioni nella scelta della forma giuridica di una farmacia come il divieto, ad esempio, per le società di capitali di essere titolari di farmacia. È da notare che la qualità ed il controllo del servizio offerto da una farmacia dovrebbero essere garantiti da mezzi di controllo e forme di responsabilità professionale piuttosto che attraverso una tipologia delle forme giuridiche ammissibili per una farmacia (e questo è in linea con le indicazioni fornite dalla Corte di ...[+++]

- Beschränkung in der Wahl der Rechtsform einer Apotheke, wie etwa das Verbot für Kapitalgesellschaften, Apotheken zu erwerben, Die Qualität der von einer Apotheke erbrachten Dienstleistungen sollte vielmehr durch Kontrollen und Formen der professionellen Verantwortung sichergestellt werden, als durch die Rechtsform einer Apotheke. Siehe auch die Begründung des Gerichtshofs in seinem Urteil vom 21. April 2005 in der Rechtssache C-140/03 zu vergleichbaren Beschränkungen für Optikergeschäfte in Griechenland.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il gestore del sistema di trasmissione, qualora faccia parte di un'impresa verticalmente integrata, è indipendente, quantomeno sotto il profilo della forma giuridica, dell'organizzazione e del potere decisionale, dalle altre attività non connesse alla trasmissione.

(1) Gehört der Übertragungsnetzbetreiber zu einem vertikal integrierten Unternehmen, so muss er zumindest hinsichtlich seiner Rechtsform, Organisation und Entscheidungsgewalt unabhängig von den übrigen Tätigkeitsbereichen sein, die nicht mit der Übertragung zusammenhängen.


1. Il gestore del sistema di distribuzione, qualora faccia parte di un'impresa verticalmente integrata, è indipendente, quantomeno sotto il profilo della forma giuridica, dell'organizzazione e del potere decisionale, da altre attività non connesse alla distribuzione.

(1) Gehört der Verteilernetzbetreiber zu einem vertikal integrierten Unternehmen, so muss er zumindest hinsichtlich seiner Rechtsform, Organisation und Entscheidungsgewalt unabhängig von den übrigen Tätigkeitsbereichen sein, die nicht mit der Verteilung zusammenhängen.


1. Il gestore del sistema di trasporto, qualora faccia parte di un'impresa verticalmente integrata, è indipendente, quantomeno sotto il profilo della forma giuridica, dell'organizzazione e del potere decisionale, dalle altre attività non connesse al trasporto.

(1) Gehört der Fernleitungsnetzbetreiber zu einem vertikal integrierten Unternehmen, so muss er zumindest hinsichtlich seiner Rechtsform, Organisation und Entscheidungsgewalt unabhängig von den übrigen Tätigkeitsbereichen sein, die nicht mit der Fernleitung zusammenhängen.


a)l’identificazione della forma giuridica e della struttura di governo societario e organizzativa del gruppo, incluse tutte le imprese regolamentate, le imprese figlie non regolamentate e le succursali significative appartenenti al conglomerato finanziario, i titolari di partecipazioni qualificate a livello dellimpresa madre capogruppo, nonché le autorità competenti delle imprese regolamentate nel gruppo.

a)Offenlegung der Rechtsstruktur sowie der Governance- und Organisationsstruktur der Gruppe, einschließlich aller dem Finanzkonglomerat gehörender beaufsichtigter Unternehmen, nicht beaufsichtigter Tochtergesellschaften und bedeutender Zweigniederlassungen, der Inhaber qualifizierter Beteiligungen auf der Ebene des an der Spitze stehenden Mutterunternehmens sowie der für die beaufsichtigten Unternehmen in der Gruppe zuständigen Behörden.


Le soluzioni sarebbero: a) il rafforzamento dello statuto di imprenditore individuale onde garantire un quadro giuridico maggiormente consono b) il trasferimento dell'impresa in toto e con un unico atto giuridico Il diritto di trasformazione Un imprenditore può, giustamente, voler cambiare la forma giuridica della sua impresa segnata ...[+++]

Als Lösungen bieten sich an: a) die Verstärkung des Status von Einzelkaufleuten, um einen angemesseneren rechtlichen Rahmen zu bieten b) Übertragung im Ganzen durch ein einziges Rechtsgeschäft Das Recht zur Umwandlung Ein Unternehmer kann durchaus den Wunsch haben, die Rechtsform seines Unternehmens zu ändern, insbesondere um seine Nachfolge durch Wahl der dafür am besten geeigneten Rechtsform vorzubereiten.


Per quanto si riferisce alle privatizzazioni, ad esempio, la Comunità dubita della fondatezza giuridica ed economica della decisione del DOC (Dipartimento del Commercio) di compensare i sussidi accordati in passato ad una impresa successivamente privatizzata sulla base di un prezzo liberamente determinato dal mercato.

Zum Beispiel zweifelt die Gemeinschaft an der rechtlichen und wirtschaftlichen Stichhaltigkeit der Entscheidung des US-Handelsministeriums, Subventionen auszugleichen, die einem Unternehmen gewährt wurden, das in der Folge zu einem marktüblichen Preis verkauft, d.h. privatisiert wurde.




datacenter (19): www.wordscope.de (v4.0.br)

modificazione della forma giuridica dell'impresa ->

Date index: 2020-12-19
w