Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antichità
Antiquariato
Catalogo per categoria d'oggetto
Catalogo per tipo d'oggetto
Catalogo per tipologia d'oggetto
Categoria d'oggetto
Dipinto
Modellare un oggetto in metallo laminato
Modellazione orientata agli oggetti
Modellazione orientata all'oggetto
Oggetto antico
Oggetto artistico
Oggetto d'antiquariato
Oggetto da testare
Oggetto da verificare
Oggetto di test
Opera d'arte
Pacco del programma oggetto
Pacco di schede oggetto
Pacco oggetto
Paradigma orientato all'oggetto
Prodotto assertivamente oggetto di dumping
Prodotto presuntamente oggetto di dumping
Statua
Tipo d'oggetto
Tipologia comunitaria delle aziende agricole
Tipologia d'oggetto
Tipologia unionale relativa alle aziende agricole
Valutare le condizioni dell'oggetto

Übersetzung für "tipologia d'oggetto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
tipo d'oggetto | categoria d'oggetto | tipologia d'oggetto

Objekttyp


catalogo per tipo d'oggetto | catalogo per categoria d'oggetto | catalogo per tipologia d'oggetto

Objekttypenkatalog


oggetto da verificare | oggetto da testare | oggetto di test

Prüfobjekt | Prüfgegenstand | Testobjekt | Testgegenstand


tipologia comunitaria delle aziende agricole | tipologia unionale relativa alle aziende agricole

gemeinschaftliches Klassifizierungssystem der landwirtschaftlichen Betriebe | Unionsklassifizierungssystem der landwirtschaftlichen Betriebe


pacco del programma oggetto | pacco di schede oggetto | pacco oggetto

Objektprogramm-Kartensatz | Objektprogramm-Kartenstapel


opera d'arte [ antichità | antiquariato | dipinto | oggetto antico | oggetto artistico | oggetto d'antiquariato | statua ]

Kunstwerk [ Antiquität | Kunstgegenstand ]


prodotto assertivamente oggetto di dumping | prodotto presuntamente oggetto di dumping

Ware, die angeblich Gegenstand eines Dumpings ist


paradigma orientato all'oggetto | modellazione orientata agli oggetti | modellazione orientata all'oggetto

objektorientierte Analyse | objektorientiertes Paradigma | objektorientierte Modellierung | OOA


modellare un oggetto in metallo laminato

Blechteile ausformen


valutare le condizioni dell'oggetto

den Zustand von Museumsobjekten bewerten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Una descrizione della tipologia e della classe dei titoli oggetto dell’offerta pubblica di titoli e/o ammessi alla negoziazione

Beschreibung der Art und der Gattung der Wertpapiere, die öffentlich angeboten und/oder zum Handel zugelassen werden sollen


Dovrebbe essere delegato alla Commissione il potere di adottare atti delegati conformemente all'articolo 290 TFUE al fine di determinare le norme per il calcolo del tasso di interesse da applicare in caso di decisione sul recupero di importi oggetto di un uso improprio dal Fondo e di garantire il diritto alla buona amministrazione e al diritto all'accesso ai documenti dei beneficiari nelle procedure relative a tale recupero; la tipologia di contributi da versare al Fondo e la ragione per cui il contributo è dovuto e il modo in cui ne ...[+++]

Der Kommission sollte die Befugnis übertragen werden, im Einklang mit Artikel 290 AEUV delegierte Rechtsakte zu erlassen, um Folgendes festzulegen: die Vorschriften für die Berechnung des Zinssatzes, der im Fall eines Beschlusses über die Einziehung missbräuchlich verwendeter Beträge aus dem Fonds anzuwenden ist, und die Garantien der Rechte von Begünstigten auf gute Verwaltung und auf Zugang zu Dokumenten in Verfahren bezüglich einer solchen Einziehung, die Art der in den Fonds einzuzahlenden Beiträge und die Angelegenheiten, für die Beiträge fällig werden, und die Methode zur Berechnung der Höhe der Beiträge und die Art, wie sie zu zah ...[+++]


18. conclude che, nell'ambito in esame, non esiste alcuna distorsione di mercato che giustifichi un intervento a livello europeo e non reputa realizzabile una soluzione unica per la problematica in oggetto; ricorda che i prodotti assicurativi personalizzati dipendono da numerosi fattori quali la tipologia dei rischi, la probabile quantità e qualità degli stessi, la cultura della prevenzione, il grado di preparazione e le capacità d'azione, nonché l'approccio adottato dagli Stati membri e dalle autorità regionali per quanto attiene al ...[+++]

18. kommt zu dem Schluss, dass in diesem Bereich keine Marktverzerrungen bestehen, die ein Eingreifen auf europäischer Ebene rechtfertigen würden, und hält eine pauschal anwendbare Einheitslösung diesbezüglich für nicht umsetzbar; weist darauf hin, dass maßgeschneiderte Versicherungsprodukte von zahlreichen Faktoren abhängen, etwa von der Risikoart, dem wahrscheinlichen Ausmaß und der wahrscheinlichen Beschaffenheit des Risikos, der Präventionskultur, der Vorbereitung und Aktionsmöglichkeit und der Handlungsbereitschaft und -fähigkeit des jeweiligen Mitgliedstaats und der regionalen Behörden in Bezug auf Risikoüberwachung und Vorbereitu ...[+++]


(16 bis) È necessario che tutte le condanne pronunciate a norma della presente direttiva siano rese pubbliche nel più breve tempo possibile e contengano, come minimo, informazioni riguardanti la tipologia e la natura del reato, della sanzione e l'identità della persona fisica o giuridica oggetto della condanna, a condizione che tale pubblicazione non comprometta seriamente le indagini ufficiali in corso.

(16a) Jede strafrechtliche Verurteilung gemäß dieser Richtlinie sollte umgehend öffentlich gemacht werden, wobei zumindest Informationen zu Wesen und Art der Straftat, zu der verhängten Strafe und zur Identität der verurteilten natürlichen oder juristischen Person zu veröffentlichen sind, es sei denn, dass durch eine solche Veröffentlichung laufende offizielle Ermittlungen ernsthaft gefährdet würden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
16 bis) È necessario che tutte le condanne pronunciate a norma della presente direttiva siano rese pubbliche nel più breve tempo possibile e contengano, come minimo, informazioni riguardanti la tipologia e la natura del reato, la sanzione e l'identità della persona fisica o giuridica oggetto della condanna, nella misura in cui ciò non comprometta seriamente la stabilità dei mercati finanziari o non arrechi danni sproporzionati alle parti coinvolte.

(16a) Jede Verurteilung gemäß dieser Richtlinie sollte umgehend öffentlich gemacht werden, wobei mindestens Informationen zu Wesen und Art der Straftat, zu der verhängten Sanktion und zur Identität der natürlichen oder juristischen Person des Verurteilten zu veröffentlichen sind und der Umfang dieser Informationen so bemessen sein muss, dass weder die Stabilität der Finanzmärkte schwer gefährdet wird, noch die beteiligten Parteien unverhältnismäßig stark geschädigt werden.


Il confronto ha riguardato le esportazioni, effettuate nell’Unione durante il periodo di riferimento, di ciascuna tipologia del prodotto oggetto dell’inchiesta.

Der Vergleich wurde für jeden einzelnen Typ der untersuchten Ware, der im BZ in die Union ausgeführt wurde, vorgenommen.


5. ricorda la dichiarazione, allegata alla risoluzione del Parlamento del 28 settembre 2011 sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sulla prevenzione e la correzione degli squilibri macroeconomici (il cosiddetto «six pack») , in cui la Commissione ha affermato che la sorveglianza macroeconomica riguarda i paesi caratterizzati da disavanzi o avanzi delle partite correnti, con le opportune differenziazioni in termini di urgenza delle risposte politiche e di tipologia delle azioni correttive necessarie; rileva che la citata dichiarazione ha aperto la strada all'accordo finale sul pacchetto in ...[+++]

5. weist auf die Erklärung der Kommission hin, die der legislativen Entschließung des Parlaments vom 28. September 2011 zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Vermeidung und Korrektur makroökonomischer Ungleichgewichte beigefügt ist und in der festgestellt wird, dass sich die makroökonomische Überwachung auf Länder mit Leistungsbilanzdefiziten und -überschüssen erstreckt, wobei in Bezug auf die Dringlichkeit politischer Maßnahmen und die Art der erforderlichen Abhilfemaßnahmen in geeigneter Weise differenziert wird; weist darauf hin, dass diese Erklärung den Weg für eine endgültige Einig ...[+++]


5. ricorda la dichiarazione, allegata alla risoluzione del Parlamento del 28 settembre 2011 sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sulla prevenzione e la correzione degli squilibri macroeconomici (il cosiddetto "six pack"), in cui la Commissione ha affermato che la sorveglianza macroeconomica riguarda i paesi caratterizzati da disavanzi o avanzi delle partite correnti, con le opportune differenziazioni in termini di urgenza delle risposte politiche e di tipologia delle azioni correttive necessarie; rileva che la citata dichiarazione ha aperto la strada all'accordo finale sul pacchetto in ...[+++]

5. weist auf die Erklärung der Kommission hin, die der Entschließung des Parlaments vom 28. September 2011 zu dem Vorschlag für eine Verordnung des Europäischen Parlaments und des Rates über die Vermeidung und Korrektur makroökonomischer Ungleichgewichte beigefügt ist und in der festgestellt wird, dass sich die makroökonomische Überwachung auf Länder mit Leistungsbilanzdefiziten und ‑überschüssen erstreckt, wobei in Bezug auf die Dringlichkeit politischer Maßnahmen und die Art der erforderlichen Abhilfemaßnahmen in geeigneter Weise differenziert wird; weist darauf hin, dass diese Erklärung den Weg für eine endgültige Einigung auf das „ ...[+++]


w