Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carnet de route
JO
Journal de bord
Journal de navigation
Journal des travaux
Journal officiel
Journal officiel de l'Union européenne
Journal officiel des Communautés européennes
Livre de bord
Livre de loch
Livre de log
TBP
Tableau de bord de performance
Tableau de bord prospectif
Tableau de bord équilibré

Übersetzung für "journal de bord " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
journal de bord | journal de navigation

Bordbuch | Logbuch | Schiffstagebuch


journal de bord | livre de loch | livre de log

Logbuch | Schiffstagebuch


journal de bord

Bordbuch (1) | Tagebuch (2) | Luftlog (3)






carnet de route | journal de bord | livre de bord

Bordbuch


tableau de bord de performance (1) | tableau de bord prospectif (2) | tableau de bord équilibré (3) [ TBP ]

Balanced Scorecard [ BSC ]


Journal officiel de l'Union européenne | Journal officiel [ JO ]

Amtsblatt der Europäischen Union | Amtsblatt [ ABl. ]


Journal officiel des Communautés européennes

Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
CHAPITRE V. - Tenue des registres et informations Art. 18. L'exploitant ou ses préposés tiennent à la disposition du service d'incendie territorialement compétent et du fonctionnaire chargé de la surveillance : 1° une copie des signalements visés à l'article 58, § 2, 2°, du décret du 11 mars 1999 relatif au permis d'environnement; 2° le manuel d'utilisation, le journal de bord et leurs mises à jour visés à l'article 15.

KAPITEL V - Führung der Register und Informationen Art. 18 - Der Betreiber oder seine Bediensteten stell(t)/en dem örtlich zuständigen Feuerwehrdienst und dem mit der Überwachung beauftragten Beamten die folgenden Unterlagen zur Verfügung: 1° eine Kopie der in Artikel 58 § 2 Ziffer 2 des Dekrets vom 11. März 1999 über die Umweltgenehmigung genannten Meldungen; 2° das Bedienungshandbuch, das Logbuch und deren jeweilige Aktualisierungen, nach Artikel 15.


Art. 15. L'exploitant tient à la disposition de son personnel le manuel d'utilisation et le journal de bord, conformément à la norme NBN D 60-001 relative aux installations de ravitaillement en gaz naturel comprimé pour véhicules à moteur.

Art. 15 - Der Betreiber stellt seinem Personal das Bedienungshandbuch und das Logbuch zur Verfügung in Übereinstimmung mit der Norm NBN D 60-001 betreffend die Anlagen zur Betankung von Kraftfahrzeugen mit verdichtetem Erdgas.


En outre, les navires taïwanais n’ont pas présenté d’autorisations de pêche dans la zone de la CICTA en cours de validité et de nombreux cas de non-conformité relatifs aux journaux de bord ont été constatés: journal de bord non relié en violation de la recommandation 03-13, feuillets du journal de bord non numérotés en violation de la recommandation 11-01 de la CICTA, annexe 1.

Für die taiwanischen Schiffe konnten auch keine gültigen Fanggenehmigungen für den ICCAT-Bereich vorgelegt werden; außerdem wurden zahlreiche Verstöße im Zusammenhang mit Logbüchern festgestellt, z. B. Logbücher, die entgegen der Empfehlung 03-13 nicht gebunden waren, oder nicht nummerierte Logbuchblätter (ICCAT-Empfehlung 11-01, Anhang 1).


1. Par dérogation à l'article 15 du règlement (UE) n° ./2013 [sur la politique commune de la pêche], toutes les captures de poissons et d'autres espèces, qu'elles soient soumises à des limites de captures ou non, et qui sont réalisées par un navire de pêche titulaire d'une autorisation de capture d'espèces d'eau profonde accordée en vertu de l'article 4, paragraphe 1, ou de l'article 4, paragraphe 3, du présent règlement, sont amenées et conservées à son bord, enregistrées dans le journal de bord et débarquées.

1. Abweichend von Artikel 15 der Verordnung (EU) Nr/2013 [zur Gemeinsamen Fischereipolitik] werden alle Fänge von Fisch- und sonstigen Tierarten eines Fischereifahrzeugs, das eine gemäß Artikel 4 Absatz 1 oder Artikel 4 Absatz 3 dieser Verordnung erteilte Genehmigung zum Fang von Tiefseearten besitzt, an Bord geholt und behalten, im Logbuch aufgeführt und angelandet, unabhängig davon, ob sie Fangbeschränkungen unterliegen oder nicht. Die „De minimis“-Vorschriften gelten nicht für derartige Fischereifahrzeuge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
qu'avant de quitter le port, le capitaine du navire participant à la pêche inscrive dans le journal de bord, la quantité et la longueur totale des engins transportés à bord du navire et qu'au moins 15 % des départs fassent l'objet d'une inspection,

der Kapitän eines an der Fischerei beteiligten Schiffes trägt vor Verlassen des Hafens im Logbuch die Menge und Gesamtlänge der an Bord mitgeführten Fangeräte ein. Mindestens 15 % der auslaufenden Schiffe werden kontrolliert,


que le capitaine du navire ait à bord 90 % des engins tels qu'ils seront vérifiés dans le journal de bord de l'Union, pour ce voyage, au moment du débarquement; et

der Kapitän des Schiffes weist bei der Anlandung 90 % des im EU -Logbuch für die betreffende Fangreise verzeichneten Fanggeräts an Bord vor und


Les quantités de chinchard détenues à bord du navire et non consignées dans le journal de bord sont considérées comme ayant été prises dans la zone.

Stöckermengen an Bord, die nicht im Logbuch verzeichnet sind, gelten als in dem Gebiet gefangen.


Conformément à l'article 14, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 1224/2009 , la marge de tolérance autorisée dans les estimations des quantités de poissons, exprimées en kilogrammes, détenues à bord des navires est fixée à 10 % de la quantité inscrite dans le journal de bord.

Im Einklang mit Artikel 14 Absatz 3 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 beträgt die zulässige Abweichung bei der Schätzung in kg der an Bord mitgeführten Mengen 10 % der im Logbuch eingetragenen Zahl.


Les informations du journal de bord visées à l'article 14 et la notification préalable visée au paragraphe 1 du présent article peuvent être envoyées en une transmission si cette transmission contient toutes les informations requises pour le journal de bord et la notification.

Die Logbuchangaben gemäß Artikel 14 und die Anmeldung gemäß Absatz 1 können in einem Datenpaket übertragen werden, wenn dieses Datenpaket die jeweils geforderten Angaben enthält.


b) à bord de tout navire à passagers battant pavillon d'un État membre et à bord de tout navire à passagers en provenance et/ou à destination d'un port d'un État membre, une langue de travail commune soit établie et consignée dans le journal de bord du navire afin d'assurer l'efficacité de l'intervention de l'équipage pour les questions de sécurité.

b) An Bord aller Passagierschiffe, die unter der Flagge eines Mitgliedstaats fahren, sowie aller Passagierschiffe, die eine Reise in einem Hafen eines Mitgliedstaats beginnen und/oder beenden, wird zur Sicherstellung einer effizienten Leistung der Besatzung in Sicherheitsfragen eine Arbeitssprache festgelegt und im Schiffstagebuch festgehalten.




datacenter (12): www.wordscope.de (v4.0.br)

journal de bord ->

Date index: 2024-03-17
w