Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ingénieur principal des ponts et chaussées
Inspecteur de ponts
Inspectrice de ponts
Officier de pont
Officière de pont
Pont principal
Pont supérieur
Premier pont
Principe de la légalité
Principe de la légalité des infractions et des peines
Principe de la légalité en matière pénale
Principe de la légalité matérielle
Principe du pont de Wheatstone
Principe matériel de la légalité
Principe nulla poena sine lege
Superviseur de la construction de ponts
Superviseuse de la construction de ponts
âge de la ponte

Übersetzung für "principal des ponts " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
principe du pont de Wheatstone

Prinzip der Wheatstone'schen Bruecke


ingénieur principal des ponts et chaussées-chef de service

dienstleitender Hauptingenieur der Brücken- und Straßenbauverwaltung


ingénieur principal des ponts et chaussées

Hauptingenieur der Brücken- und Straßenbauverwaltung


pont principal | pont supérieur | premier pont

erstes Deck | Hauptdeck | Oberdeck


pont principal | pont supérieur

erstes Deck | Hauptdeck | Oberdeck


superviseur de la construction de ponts | superviseur de la construction de ponts/superviseuse de la construction de ponts | superviseuse de la construction de ponts

Aufsichtskraft Brückenbau


officière de pont | officier de pont | officier de pont/officière de pont

Erste Nautische Schiffsoffizierin | Erster Nautischer Offizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier | Erster Nautischer Schiffsoffizier/Erste Nautische Schiffsoffizierin


inspectrice de ponts | inspecteur de ponts | inspecteur de ponts/inspectrice de ponts

Brückenwärter | Brückenwärterin | Brückenaufseherin | Brückenwärter/Brückenwärterin


principe de la légalité en matière pénale | principe matériel de la légalité | principe de la légalité matérielle | principe de la légalité des infractions et des peines | principe de la légalité | principe nullum crimen, nulla poena sine lege | principe nulla poena sine lege

materielles Legalitätsprinzip | Legalitätsprinzip


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Par dérogation au paragraphe 1, la pêche de nuit de la carpe commune est autorisée toute l'année, uniquement depuis le bord de l'eau et dans le cours principal des cours d'eaux de la zone d'eaux calmes, ainsi que dans les pièces d'eau de cette zone, à l'exception des lacs et étangs suivants : le lac de Nisramont, le lac de Robertville, le lac de la Gileppe, le lac d'Eupen, l'étang de Nismes, l'étang du Bocq à Scy, l'étang de la Trapperie à Habay, l'étang du pont d'Oyes à Habay, l'é ...[+++]

In Abweichung von Paragraph 1 ist der nächtliche Fang des Karpfens ausschließlich vom Ufer aus und in dem Hauptlauf der Wasserläufe der Zone ruhiger Gewässer sowie in den Wasserbecken dieser Zone ganzjährig erlaubt, mit Ausnahme der folgenden Seen und Teiche: Nisramont-Stausee, Talsperre von Robertville, Gileppe-Talsperre, Wesertalsperre, Teich von Nismes, Teich des Bocq in Scy, Teich der Trapperie in Habay, Teich der Pont d'Oye in Habay, Teich des Châtelet in Habay, Teich der Fabrique in Habay und Teich von Poix in Poix-Saint-Hubert.


10) «pont principal»: le «pont supérieur» conformément à la définition qui figure dans la convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires;

„Hauptdeck“ ist das „Oberdeck“ im Sinne des internationalen Schiffsvermessungs-Übereinkommens von 1969;


Les augmentations de volumes clos au-dessus du pont principal n’ont pas d’incidence sur l’expression du tonnage des navires dont la longueur hors tout est inférieure à 15 m, conformément au règlement (CEE) no 2930/86 du Conseil du 22 septembre 1986 définissant les caractéristiques des navires de pêche (7).

Eine Vergrößerung von geschlossenen Räumen über dem Hauptdeck ist bei Schiffen mit einer Länge über alles von weniger als 15 m gemäß der Verordnung (EWG) Nr. 2930/86 des Rates vom 22. September 1986 zur Definition zur Angabe von Fischereifahrzeugen (7) ohne Auswirkung auf die Tonnage.


23. engage la Commission et les États membres à reconnaître qu'Internet est une vaste plate-forme pour l'expression culturelle, l'accès à la connaissance et la participation démocratique à la créativité européenne, créant des ponts entre générations dans la société de l'information, et, par conséquent, à éviter l'adoption de mesures allant à l'encontre des droits de l'homme, des droits civiques et des principes de proportionnalité, d'efficacité et d'effet dissuasif, telles que l'interruption de l'accès à Internet;

23. fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, anzuerkennen, dass das Internet eine breite Plattform für die kulturelle Ausdrucksmöglichkeit, den Zugang zu Wissen und die demokratische Teilhabe an der europäischen Kreativität darstellt und die Generationen durch die Informationsgesellschaft zusammenbringt; fordert die Kommission und die Mitgliedstaaten daher auf, keine Maßnahmen zu ergreifen, die im Widerspruch zu den bürgerlichen Freiheiten und den Menschenrechten sowie den Grundsätzen der Verhältnismäßigkeit, der Effizienz und der Abschreckung stehen, wie z.B. die Unterbrechung des Internet-Zugangs;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. Entre le 1 er janvier 2003 et le 31 décembre 2006, sur les navires de pêche de 5 ans d'âge et plus, l'augmentation du tonnage du navire du fait d'une modernisation du pont principal destinée à améliorer la sécurité à bord, les conditions de travail, l'hygiène et la qualité des produits est autorisée, à condition que cette modernisation n'entraîne pas un accroissement de la capacité de capture du navire.

5. Zwischen dem 1. Januar 2003 und dem 31. Dezember 2006 darf bei Fischereifahrzeugen ab einem- Alter von fünf Jahren die Modernisierung auf dem Hauptdeck zwecks Verbesserung der Sicherheit an Bord, der Arbeitsbedingungen, der Hygiene und der Produktqualität zu einer Erhöhung der Tonnage führen, sofern sie keine Zunahme des Fangpotenzials des betreffenden Fischereifahrzeugs zur Folge hat.


C. considérant que, à notre ère, la trêve olympique exprime la volonté de l'humanité de construire un monde fondé sur les principes de la compétition honnête, de l'humanisme, de la fraternité et de la tolérance, constituant ainsi le pont entre la tradition ancienne et les grands défis du monde contemporain que sont la préservation de la paix mondiale, le dialogue entre les différentes cultures, la compréhension et la coopération entre les peuples,

C. in der Erwägung, dass der Olympische Friede heutzutage den Willen der Menschheit zum Ausdruck bringt, eine auf den Grundsätzen des fairen Wettbewerbs, des Humanismus, der Brüderlichkeit und der Toleranz beruhende Welt aufzubauen und somit eine Brücke zwischen der Tradition der Vergangenheit und den großen Herausforderungen der Gegenwart zu schlagen, nämlich Wahrung des Weltfriedens, Dialog zwischen den verschiedenen Kulturen, Verständigung und Zusammenarbeit zwischen den Völkern,


5. Sur les navires de pêche de 5 ans d'âge et plus, l'augmentation du tonnage du navire du fait d'une modernisation du pont principal destinée à améliorer la sécurité à bord, les conditions de travail, l'hygiène et la qualité des produits est autorisée, à condition que cette modernisation n'entraîne pas un accroissement de la capacité de capture du navire.

(5) Bei Fischereifahrzeugen ab einem Alter von fünf Jahren darf die Modernisierung auf dem Hauptdeck zwecks Verbesserung der Sicherheit an Bord, der Arbeitsbedingungen, der Hygiene und der Produktqualität zu einer Erhöhung der Tonnage führen, sofern sie keine Zunahme des Fangpotenzials des betreffenden Fischereifahrzeugs zur Folge hat.


Cette modification est effective pour l'exercice de programmation Phare 2003.À la même date, la Commission a adapté les lignes directrices de Phare 2003-2006 afin de permettre aux pays candidats d'utiliser les fonds dont ils disposent dans le cadre de Phare pour participer aux programmes INTERREG.En vertu du "principe de territorialité", la Commission a conclu que le cadre législatif actuel interdit clairement toute utilisation des Fonds structurels - et notamment ceux réservés à INTERREG - en dehors du territoire de l'Union européenn ...[+++]

Diese Änderung gilt bereits für das Phare-Programmplanungsprojekt 2003.Zugleich hat die Kommission die Phare-Leitlinien für 2003-2006 angepasst, damit die Beitrittsländer die Mittel, die ihnen im Rahmen von Phare zur Verfügung stehen, einsetzen können, um an den INTERREG-Programmen teilzunehmen.Die Kommission ist zu dem Ergebnis gelangt, dass der derzeitige rechtliche Rahmen nach dem Territorialitätsprinzip die Verwendung von Strukturfondsmitteln - und insbesondere von INTERREG-Mitteln - für Investitionsvorhaben wie z. B. Abwasserbehandlungsanlagen, Brücken oder Technologiezentren außerhalb des Gebiets der Europäischen Union eindeutig a ...[+++]


4. Les principes énoncés aux points 1 et 2 de la présente règle doivent garantir le maintien de la compétence des officiers du service "pont" et du service "machines".

4. Die in den Absätzen 1 und 2 dieser Regel enthaltenen Grundsätze müssen sicherstellen, dass die Befähigung sowohl der nautischen Wachoffiziere als auch der technischen Offiziere erhalten bleibt.


Cette demande de dérogation concernait les professions de «merchant navy and fishing vessel deck and engineer officers» (officiers de pont et officiers mécaniciens de la marine marchande et de la marine de pêche). Il s'agissait pour les autorités britanniques de pouvoir déroger au principe du libre choix du migrant lorsqu'une «mesure de compensation» (stage d'adaptation ou test d'aptitude) peut être imposée.

Der Antrag der britischen Behörden betrifft die Abweichung vom Grundsatz der freien Entscheidung des Bewerbers in Fällen, in denen eine Ausgleichsmaßnahme (Anpassungslehrgang bzw. Eignungsprüfung) verlangt werden kann.


w