Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Premier substitut
Premier substitut du procureur du Roi
Procureur-substitut
Procureur-substitut
Procureure
Procureure de la République
Substitut
Substitut du procureur
Substitut du procureur du Roi
Substitut du procureur général
Substitut du procureur général
Substitut du procureur général de la Confédération
Substitute de la procureure générale
Substitute de la procureure générale
Substitute du procureur
Substitute du procureur général
Suppléant du parquet général
Suppléante du parquet général

Übersetzung für "procureur-substitut " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
procureur-substitut | substitut du procureur général | substitute de la procureure générale

Staatsanwalts-Substitut | stellvertretende Prokuratorin | stellvertretender Prokurator | Stellvertreter des Staatsanwalts | Stellvertreterin des Staatsanwalts | Vizestaatsanwalt | Vizestaatsanwältin


substitut du procureur général (1) | substitute de la procureure générale (2) | suppléant du parquet général (3) | suppléante du parquet général (4) | procureur-substitut (5)

Stellvertreter des Staatsanwalts (1) | Stellvertreterin des Staatsanwalts (2) | Vizestaatsanwalt (3) | Vizestaatsanwältin (4) | Staatsanwalts-Substitut (5) | stellvertretender Prokurator (6) | stellvertretende Prokuratorin (7) | Stellvertreter des Generalprokurators (8) | Stellvertreterin der Generalprokuratorin (9) | Stellvertretender Generalprokurator (10) | Stellvertretende Generalprokuratorin (11)


substitut du procureur | substitute du procureur

Anwaltsvertreter | Anwaltsvertreterin


substitut du procureur général de la Confédération | substitute de la procureure générale de la Confédération

Substitut des Bundesanwalts | Substitutin der Bundesanwältin


substitut du procureur général | substitute du procureur général

Vertreter des Staatsanwaltes | Vertreterin des Staatsanwaltes


substitut | substitut du procureur

Stellvertreter des Generalstaatsanwalts | Stellvertreter des Leitenden Oberstaatsanwalts | Stellvertreter des Leiters der Staatsanwaltschaft


premier substitut | premier substitut du procureur du Roi

Erster Staatsanwalt des Prokurators des Königs


procureure | procureure de la République | procureur de la République/procureure de la République | procureur/procureure

Generalprokurator | Generalstaatanwältin | Öffentliche Anklägerin | Staatsanwalt/Staatsanwältin


substitut du procureur général

Staatsanwalt beim Generalprokurator


substitut du procureur du Roi

Staatsanwalt des Prokurators des Königs
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Karin CARLENS, ayant élu domicile chez Me Thomas EYSKENS, avocat, ayant son cabinet à 1000 Bruxelles, boulevard Bischoffsheim 33, a demandé le 28 juillet 2017 l'annulation des arrêtés royaux du 11 mai 2017 par lesquels Els Leemans, Leen Baetens et Liesbeth Verlinden sont désignées aux fonctions de premier substitut du procureur du Roi près le parquet de Hal-Vilvorde pour un terme de trois ans.

Karin CARLENS, die bei Herrn Thomas EYSKENS, Rechtsanwalt in 1000 Brüssel, Bischoffsheimlaan 33, Domizil erwählt hat, hat am 28. Juli 2017 die Nichtigerklärung der Königlichen Erlasse vom 11. Mai 2017, durch die Els Leemans, Leen Baetens und Liesbeth Verlinden in das Amt der Ersten Staatsanwältin bei der Staatsanwaltschaft Halle-Vilvoorde für einen Termin von drei Jahren ernannt werden, beantragt.


Le législateur entendait supprimer la limitation à huit ans des mandats de juge au tribunal de l'application des peines, de substitut du procureur du Roi spécialisé en application des peines et d'assesseur au tribunal de l'application des peines.

Der Gesetzgeber beabsichtigte, die Begrenzung der Mandate als Richter am Strafvollstreckungsgericht, als Staatsanwalt, der in Strafvollstreckungssachen spezialisiert ist, und als Beisitzer am Strafvollstreckungsgericht auf acht Jahre abzuschaffen.


Les substituts du procureur du Roi nommés dans le Brabant wallon sont nommés à titre subsidiaire au parquet du procureur du Roi de Bruxelles et les substituts nommés au parquet du procureur du Roi de Louvain ou au parquet du procureur du Roi de Hal-Vilvorde sont nommés à titre subsidiaire au parquet du procureur du Roi de Bruxelles.

Die in Wallonisch-Brabant ernannten Staatsanwälte sind subsidiär bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Brüssel ernannt und die bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Löwen oder bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Halle-Vilvoorde ernannten Staatsanwälte sind subsidiär bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Brüssel ernannt.


Les substituts nommés au parquet du procureur du Roi de Bruxelles, y compris les substituts visés à l'article 150, § 3, sont, dans le respect de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, nommés à titre subsidiaire, soit au parquet du procureur du Roi du Brabant wallon, soit aux parquets du procureur du Roi de Louvain et de Hal Vilvorde.

Die bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Brüssel ernannten Staatsanwälte, einschließlich der in Artikel 150 § 3 erwähnten Staatsanwälte, sind unter Einhaltung des Gesetzes vom 15. Juni 1935 über den Sprachengebrauch in Gerichtsangelegenheiten subsidiär entweder bei der Staatsanwaltschaft des Prokurators des Königs von Wallonisch-Brabant oder bei den Staatsanwaltschaften des Prokurators des Königs von Löwen und von Halle-Vilvoorde ernannt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les articles attaqués de la loi du 1 décembre 2013 disposent : « Art. 2. A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet 2012, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, les mots ' juge de paix de complément ', ' juge de complément au tribunal de police ', ' et juge de complément ', ' substitut du procureur du Roi de complément ', ' et substitut de l'auditeur du travail de complément ' sont abrogés; b) dans le 2°, les mots ' président des juges de paix et des juges au tribunal de police, ' sont insérés entre les mots ' de commerce, ' et les mots ' procureurs du Roi '; ...[+++]

Die angefochtenen Artikel des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 bestimmen: « Art. 2. Artikel 58bis des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 1998 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 19. Juli 2012, wird wie folgt abgeändert: a) In Nr. 1 werden die Wörter ' Komplementärfriedensrichter, ', ' Komplementärrichter am Polizeigericht, ', ' und Komplementärrichter ', ' Komplementärstaatsanwalt, ' und ' Komplementärstaatsanwalt beim Arbeitsauditorat, ' aufgehoben. b) In Nr. 2 werden zwischen den Wörtern ' des Handelsgerichts, ' und den Wörtern ' des Mandats des Prokurators ' die Wörter ' des Mandats des Präsidenten der Friedensrichter und Richter am Polizeigericht, ' eingefügt. c) ...[+++]


1° nominations : la nomination de juge de paix, juge au tribunal de police, juge suppléant à une justice de paix ou à un tribunal de police, juge au tribunal de première instance, au tribunal du travail et au tribunal de commerce, juge suppléant, substitut du procureur du Roi, substitut du procureur du Roi spécialisé en matière fiscale, substitut du procureur du Roi spécialisé en matière commerciale, substitut de l'auditeur du travail, conseiller à la cour d'appel et à la cour du travail, conseiller suppléant à la cour d'appel visé à l'article 207bis, § 1 , substitut du procureur général près la cour d'appel, substitut général près la cour du travail, conseiller à la Cour de cassation et avocat général près la Cour de cassation ».

1. Ernennungen: die Ernennung zum Friedensrichter, Richter am Polizeigericht, Komplementärfriedensrichter, Komplementärrichter am Polizeigericht, stellvertretenden Richter an einem Friedensgericht oder an einem Polizeigericht, Richter und Komplementärrichter am Gericht Erster Instanz, am Arbeitsgericht und am Handelsgericht, stellvertretenden Richter, Staatsanwalt, Staatsanwalt, spezialisiert in Steuersachen, Staatsanwalt, spezialisiert in Handelssachen, Komplementärstaatsanwalt, Staatsanwalt beim Arbeitsauditorat, Komplementärstaatsanwalt beim Arbeitsauditorat, Gerichtsrat am Appellationshof und am Arbeitsgerichtshof, stellvertretenden Gerichtsrat an dem in Artikel 207bis § 1 erwähnten Appellationshof, Staatsanwalt bei der Generalstaatsanw ...[+++]


– vu la demande de levée de l'immunité de Witold Tomczak, en relation avec les poursuites pénales exercées par le parquet de district de Varsovie (Warszawa Śródmieście Północ), en Pologne, qui a été faite le 14 décembre 2007 par le substitut du procureur de Varsovie, transmise par le Procureur général de Pologne le 31 janvier 2008 et communiquée en séance plénière le 10 mars 2008,

– befasst mit dem am 31. Januar 2008 vom polnischen Generalstaatsanwalt weitergeleiteten und am 10. März 2008 im Plenum bekannt gegebenen Antrag des stellvertretenden Staatsanwalts in Warschau auf Aufhebung der Immunität von Witold Tomczak vom 14. Dezember 2007 im Zusammenhang mit dem bei der Bezirksstaatsanwaltschaft in Warschau (Warszawa Śródmieście Północ), Polen, anhängigen Strafverfahren,


— vu la demande de levée de l'immunité de Witold Tomczak, en relation avec les poursuites pénales exercées par le parquet de district de Varsovie (Warszawa Śródmieście Północ), en Pologne, qui a été faite le 14 décembre 2007 par le substitut du procureur de Varsovie, transmise par le procureur général de Pologne le 31 janvier 2008 et communiquée en séance plénière le 10 mars 2008,

– befasst mit dem am 31. Januar 2008 vom polnischen Generalstaatsanwalt weitergeleiteten und am 10. März 2008 im Plenum bekannt gegebenen Antrag des stellvertretenden Staatsanwalts in Warschau auf Aufhebung der Immunität von Witold Tomczak vom 14. Dezember 2007 im Zusammenhang mit dem bei der Bezirksstaatsanwaltschaft in Warschau (Warszawa Śródmieście Północ), Polen, anhängigen Strafverfahren,


1. Le Procureur général de la République, assisté par le substitut du Procureur général de la République, est le conseiller juridique de la République, du Président et du vice-président de la République, ainsi que du Conseil des ministres et des ministres. Il exerce tous les autres pouvoirs et s'acquitte de toutes les autres fonctions et tâches qui lui sont conférés ou imposés par la Constitution ou par la loi.

1. Der Generalstaatsanwalt der Republik, unterstützt vom stellvertretenden Generalstaatsanwalt der Republik, ist juristischer Berater der Republik, des Präsidenten der Republik, des Vizepräsidenten der Republik, des Ministerrates und der Minister, nimmt jede andere Befugnis wahr und erfüllt jede andere Aufgabe bzw. übt jedes andere Amt aus, die bzw. das von der Verfassung oder durch Gesetz festgelegt ist oder ihm übertragen wurde.


La réduction de moitié du supplément de traitement qui est accordé aux juges de la jeunesse, aux juges d'instruction, aux premiers substituts du procureur du Roi porteurs du titre d'auditeur, aux juges de complément visés à l'article 86bis du Code judiciaire et aux substituts du procureur du Roi de complément ainsi que du montant maximum des primes de garde que peuvent recevoir annuellement les substituts du procureur du Roi et les substituts du procureur du Roi de complément vise à « éviter que le traitement total de certains magistrats qui effectuent un service de garde ou qui exercent un mandat spécifique soit supérieur au traitement d'un chef de corps de deuxième classe [.], ce qui pourrait perturber la hiérarchie barémique normale au s ...[+++]

Die Halbierung des Gehaltszuschlags, der Jugendrichtern, Untersuchungsrichtern, ersten Staatsanwälten mit dem Titel als Auditor, Komplementärrichtern im Sinne von Artikel 86bis des Gerichtsgesetzbuches und Komplementärstaatsanwälten gewährt wird, beziehungsweise des Höchstbetrags der Bereitschaftsprämien, die die Staatsanwälte und die Komplementärstaatsanwälte jährlich erhalten dürfen, dient dazu, « zu vermeiden, dass das Gesamtgehalt gewisser Magistrate, die Bereitschaftsdienst leisten oder die ein besonderes Mandat erfüllen, höher wäre als das Gehalt eines Korpschefs zweiter Klasse [.], wodurch eine normale Gehaltshierarchie in einem Korps gestört würde » (Parl. Dok, Kammer, 1998-1999, Nr. 2030/1, S. 5).


w