Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attribuer un enfant à quelqu'un
Commettre quelque chose aux soins de quelqu'un
Commettre quelque chose à quelqu'un
Faire le procès à quelqu'un
Faire un procès à quelqu'un
Intenter un procès à quelqu'un
Intenter une action contre quelqu'un
Intenter une action à quelqu'un
Procès-verbal d'agrément à titre isolé
Préparer quelqu’un pour un entretien d’embauche
Rédiger des comptes rendus de réunion
Rédiger des procès-verbaux de réunion

Übersetzung für "procès à quelqu " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


intenter une action à quelqu'un | intenter une action contre quelqu'un | intenter un procès à quelqu'un | intenter un procès à quelqu'un

gegen jemanden eine Klage erheben | gegen jemanden einen Prozess anstrengen | gegen jemanden einen Prozess anhängig machen




faire un procès à quelqu'un

gegen jemanden gerichtlich vorgehen; gegen jemanden eine Klage einleiten; jemandem einen Prozess machen


intenter un procès à quelqu'un | intenter une action à quelqu'un | intenter une action contre quelqu'un

gegen jemanden eine Klage erheben | gegen jemanden einen Prozess anhängig machen | gegen jemanden einen Prozess anstrengen


commettre quelque chose à quelqu'un | commettre quelque chose aux soins de quelqu'un

jemandem etwas auftragen | jemandem etwas anvertrauen | jemandem etwas aufgeben


attribuer un enfant à quelqu'un

jemandem ein Kind unterschieben


préparer quelqu’un pour un entretien d’embauche

auf Vorstellungsgespräch vorbereiten


rédiger des comptes rendus de réunion | rédiger des procès-verbaux de réunion

Sitzungsberichte verfassen


procès-verbal d'agrément à titre isolé

Typgenehmigungsprotokoll im Einzelfall
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La cession, à titre onéreux ou gratuit, la mise au rebut, la location et la disparition par perte, vol ou quelque cause que ce soit, des biens inventoriés, y compris des immeubles, donnent lieu à l’établissement d’une déclaration ou d’un procès-verbal de l’ordonnateur.

Werden im Bestandsverzeichnis eingetragene Gegenstände, einschließlich Gebäude, entgeltlich oder unentgeltlich abgetreten, als unbrauchbar aus dem Bestand ausgesondert, vermietet oder kommen sie durch Verlust, Diebstahl oder in sonstiger Weise abhanden, so verfasst der Anweisungsbefugte eine entsprechende Erklärung oder Niederschrift.


6. rappelle que la sauvegarde des droits et de la sécurité des citoyens de l'Union dans les pays tiers est du ressort des représentations diplomatiques de l'Union, qui devraient œuvrer activement à la défense des droits humains fondamentaux des citoyens de l'Union détenus et dans l'attente d'un procès dans quelque pays tiers que ce soit;

6. weist darauf hin, dass die diplomatische Vertretung der EU die Rechte und die Sicherheit von EU‑Bürgern in Drittländern schützen und sich aktiv für die Verteidigung der Menschenrechte von EU‑Bürgern einsetzen sollte, die sich in einem Drittland in Haft befinden und denen dort ein Gerichtsverfahren bevorsteht;


Il est éventuellement fait mention de ces mesures dans le procès-verbal de contrôle, conformément au § 2, alinéa 2, ainsi qu'à l'article 25, § 4, alinéa 2. Il est interdit au sportif contrôlé, ainsi qu'à quiconque autorisé par le médecin contrôleur à être présent dans le local de contrôle ou dans la pièce dans laquelle est réalisé le contrôle, conformément à l'article 25, § 6, de filmer, de photographier ou d'enregistrer, sur quelque support que ce soit, le déroulement de la procédure de contrôle.

Gemäß Artikel 25 § 6 ist dem kontrollierten Sportler sowie jeder Person, der vom Kontrollarzt der Aufenthalt im Dopingkontrollraum oder in dem Raum, in dem die Dopingkontrolle durchgeführt wird, erlaubt wurde, verboten, den Ablauf des Dopingkontrollverfahrens zu filmen, zu fotografieren oder auf beliebige Träger aufzuzeichnen. Die Nichteinhaltung des vorigen Absatzes wird vom Kontrollarzt im Dopingkontrollprotokoll gemäß § 2 Absatz 2 und Artikel 25 § 4 Absatz 2 vermerkt.


Des étapes majeures ont été franchies en quelques années: l’instauration de nouveaux droits pour les victimes de la criminalité dans l'UE (IP/12/1200), le renforcement des droits à un procès équitable pour les suspects dans les procédures pénales (IP/12/575, IP/13/995, IP/13/921) et une meilleure reconnaissance des décisions de justice (IP/12/1321) ont permis d'améliorer l'accès à la justice, tandis que les propositions de la Commission en matière de protection des données à caractère personnel devraient permettre de mieux protéger le ...[+++]

In nur wenigen Jahren wurden wichtige Maßnahmen ergriffen: Neue EU-Rechte für Opfer von Straftaten (IP/12/1200), eine Stärkung des Rechts auf ein faires Verfahren für Verdächtige in Strafverfahren (IP/12/575, IP/13/995, IP/13/921) und eine leichtere Anerkennung von Urteilen (IP/12/1321) haben für einen besseren Zugang zur Justiz gesorgt, und die Kommissionsvorschläge zum Schutz personenbezogener Daten zielen darauf ab, die Grundrechte und den digitalen Binnenmarkt zu stärken (MEMO/14/60).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
renforcement du droit à un procès équitable pour tous les citoyens de l'Union, ce qui concerne quelque 8 millions de procédures chaque année (IP/12/430, IP/10/1305);

Die Rechte aller EU-Bürger auf ein faires Verfahren wurden gestärkt. Dies gilt für etwa 8 Millionen Verfahren jährlich (IP/12/430, IP/10/1305).


La cession, à titre onéreux ou gratuit, la mise au rebut, la location et la disparition par perte, vol ou quelque cause que ce soit, des biens inventoriés, y compris des immeubles, donnent lieu à l’établissement d’une déclaration ou d’un procès-verbal de l’ordonnateur.

Werden im Bestandsverzeichnis eingetragene Gegenstände, einschließlich Gebäude, entgeltlich oder unentgeltlich abgetreten, als unbrauchbar aus dem Bestand ausgesondert, vermietet oder kommen sie durch Verlust, Diebstahl oder in sonstiger Weise abhanden, so verfasst der Anweisungsbefugte eine entsprechende Erklärung oder Niederschrift.


Cet accès incontrôlé est non seulement en infraction avec toutes les réglementations relatives à la protection des données de l’Union européenne mais également avec quelques principes constitutionnels fondamentaux, comme la présomption d’innocence, le droit à un procès équitable et la prohibition de l’abus de pouvoir arbitraire.

Dieser unkontrollierte Zugriff widerspricht nicht nur jeglichen Datenschutzbestimmungen der Europäischen Union, sondern grundlegenden verfassungsrechtlichen Prinzipien, wie der Unschuldsvermutung, dem fairen Verfahren und dem Willkürverbot.


J’aimerais quelque peu m’attarder sur ce point. En effet, il me semble quelque peu partial de se réjouir de la réouverture des frontières tibétaines aux touristes étrangers sans mentionner les autres faits, comme les condamnations, les procès publics, la militarisation de Lhassa au moment du passage de la flamme olympique, le déni permanent des libertés ou encore la poursuite des actes de torture.

Ich möchte gern etwas dazu sagen, weil sonst – wenn die Tatsache begrüßt wird, dass ausländische Touristen wieder zugelassen werden, ohne ein Wort über all die Geschehnisse, die Verurteilungen, die öffentlichen Prozesse, die Militarisierung Lhasas anlässlich des Durchzugs der Olympischen Fackel, die immer noch verwehrten Freiheiten oder die praktizierten Foltermethoden zu verlieren – das Problem ziemlich einseitig angegangen wird.


Les personnes arrêtées ont été jugées dans des délais très courts: quelques semaine - voire quelques jours - au cours de procès non publics.

Die inhaftierten Personen wurden innerhalb der sehr kurzen Zeit von einigen Wochen oder gar Tagen in nicht öffentlichen Prozessen verurteilt.


Quelqu'un a-t-il quelque chose à dire à propos du procès-verbal d'hier ?

Gibt es noch Wortmeldungen zum Protokoll der gestrigen Sitzung?


w