Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bien de substitution
Greffier adjoint
Greffier substitut
Greffier-substitut
Greffière adjointe
Greffière substitut
Ordonnance de substitution
Ordonnance législative de substitution
Ordonnance supplétive
PSC
Premier substitut
Premier substitut de l'auditeur du travail
Premier substitut du procureur du Roi
Procureur-substitut
Produit de substitution
Produits de substitution céréalière
Produits de substitution des céréales
Remplacement des importations
Substitut
Substitut du procureur général
Substitut du procureur général
Substitute de la procureure générale
Substitution
Substitution aux importations
Substitution d'importation
Substitution de productions locales aux importations
Substituts céréaliers
Suppléant du parquet général
Suppléante du parquet général

Übersetzung für "substitution " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
bien de substitution | produit de substitution | substitut

Ersatzprodukt




produits de substitution céréalière | produits de substitution des céréales | substituts céréaliers | PSC [Abbr.]

Getreideaustauscherzeugnisse | Getreidesubstitute


remplacement des importations | substitution aux importations | substitution de productions locales aux importations | substitution d'importation

Importsubstitution


greffier substitut (1) | greffière substitut (2) | greffier-substitut (3) | greffier adjoint (4) | greffière adjointe (5)

Stellvertreter des Gerichtsschreibers (1) | Stellvertreterin des Gerichtsschreibers (2) | Gerichtsschreiber-Stellvertreter (3) | Gerichtsschreiberin-Stellvertreterin (4) | Substitut des Gerichtsaktuars (5) | Substitutin der Gerichtsaktuarin (6)


substitut du procureur général (1) | substitute de la procureure générale (2) | suppléant du parquet général (3) | suppléante du parquet général (4) | procureur-substitut (5)

Stellvertreter des Staatsanwalts (1) | Stellvertreterin des Staatsanwalts (2) | Vizestaatsanwalt (3) | Vizestaatsanwältin (4) | Staatsanwalts-Substitut (5) | stellvertretender Prokurator (6) | stellvertretende Prokuratorin (7) | Stellvertreter des Generalprokurators (8) | Stellvertreterin der Generalprokuratorin (9) | Stellvertretender Generalprokurator (10) | Stellvertretende Generalprokuratorin (11)


ordonnance de substitution | ordonnance législative de substitution | ordonnance supplétive

gesetzesvertretende Verordnung


premier substitut | premier substitut du procureur du Roi

Erster Staatsanwalt des Prokurators des Königs


substitut du procureur général

Staatsanwalt beim Generalprokurator


premier substitut de l'auditeur du travail

Erster Staatsanwalt beim Arbeitsauditorat
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
S'il est mis fin à une relation de travail de durée indéterminée à l'initiative de l'employeur, le travailleur a droit, sur la base du régime prévu par la loi relative aux contrats de travail, mentionnée en B.5, à un préavis raisonnable ou à une indemnité de substitution qui dépend notamment de la durée des prestations de travail déjà effectuées.

Wenn ein unbefristetes Arbeitsverhältnis auf Initiative des Arbeitgebers beendet wird, hat der Arbeitnehmer auf der Grundlage der Regelung im Gesetz über die Arbeitsverträge im Sinne von B.5 Anspruch auf eine angemessene Kündigungsfrist oder auf eine Ersatzentschädigung, die unter anderem von der Dauer der bereits erbrachten Arbeitsleistungen abhängt.


10 MARS 2016. - Arrêté du Gouvernement wallon précisant, dans l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2016 portant désignation d'un commissaire spécial auprès de la société de logement de service public "Société du Logement de Grâce-Hollogne", la mission du commissaire spécial Le Gouvernement wallon, Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, modifiée par les lois du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993; Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable, l'article 174; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2016; Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 février 2016; Vu la décision du conseil d'administration de la Société wallonne du Logement, en sa séance du 14 décembre 2015, dé ...[+++]

10. MÄRZ 2016 - Erlaß der Wallonischen Regierung zur näheren Erläuterung der Aufgabe des Sonderkommissars in dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 25. Februar 2016 zur Bestellung eines Sonderkommissars bei der Wohnungsbaugesellschaft öffentlichen "Société du Logement de Grâce-Hollogne" Die Wallonische Regierung, Aufgrund des Sondergesetzes vom 8. August 1980 über institutionelle Reformen, abgeändert durch die Gesetze vom 8. August 1988 und vom 16. Juli 1993; Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über das Wohnungswesen und die Nachhaltigkeit der Wohnverhältnisse, Artikel 174; Aufgrund des am 24. Februar 2016 abgegebenen Gutac ...[+++]


Article 1. L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 25 février 2016 portant désignation d'un commissaire spécial auprès de la société de logement de service public "Société du Logement de Grâce-Hollogne" est complété comme suit : « Conformément à la proposition de la Société wallonne du Logement, le commissaire dispose d'un pouvoir de substitution aux organes de gestion de la société».

Artikel 1 - Artikel 2 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 25. Februar 2016 zur Bestellung eines Sonderkommissars bei der Wohnungsbaugesellschaft öffentlichen Dienstes "Société du Logement de Grâce-Hollogne" wird wie folgt ergänzt: « Gemäß dem Vorschlag der Wohnungsbaugesellschaft besitzt der Kommissar die Vollmacht, die Verwaltungsinstanzen der Wohnungsbaugesellschaft zu ersetzen».


Les articles attaqués de la loi du 1 décembre 2013 disposent : « Art. 2. A l'article 58bis du Code judiciaire, inséré par la loi du 22 décembre 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet 2012, les modifications suivantes sont apportées : a) dans le 1°, les mots ' juge de paix de complément ', ' juge de complément au tribunal de police ', ' et juge de complément ', ' substitut du procureur du Roi de complément ', ' et substitut de l'auditeur du travail de complément ' sont abrogés; b) dans le 2°, les mots ' président des juges de paix et des juges au tribunal de police, ' sont insérés entre les mots ' de commerce, ' et les ...[+++]

Die angefochtenen Artikel des Gesetzes vom 1. Dezember 2013 bestimmen: « Art. 2. Artikel 58bis des Gerichtsgesetzbuches, eingefügt durch das Gesetz vom 22. Dezember 1998 und zuletzt abgeändert durch das Gesetz vom 19. Juli 2012, wird wie folgt abgeändert: a) In Nr. 1 werden die Wörter ' Komplementärfriedensrichter, ', ' Komplementärrichter am Polizeigericht, ', ' und Komplementärrichter ', ' Komplementärstaatsanwalt, ' und ' Komplementärstaatsanwalt beim Arbeitsauditorat, ' aufgehoben. b) In Nr. 2 werden zwischen den Wörtern ' des Handelsgerichts, ' und den Wörtern ' des Mandats des Prokurators ' die Wörter ' des Mandats des Präsiden ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1° nominations : la nomination de juge de paix, juge au tribunal de police, juge suppléant à une justice de paix ou à un tribunal de police, juge au tribunal de première instance, au tribunal du travail et au tribunal de commerce, juge suppléant, substitut du procureur du Roi, substitut du procureur du Roi spécialisé en matière fiscale, substitut du procureur du Roi spécialisé en matière commerciale, substitut de l'auditeur du travail, conseiller à la cour d'appel et à la cour du travail, conseiller suppléant à la cour d'appel visé à l'article 207bis, § 1 , substitut du procureur général près la cour d'appel, substitut général près la co ...[+++]

1. Ernennungen: die Ernennung zum Friedensrichter, Richter am Polizeigericht, Komplementärfriedensrichter, Komplementärrichter am Polizeigericht, stellvertretenden Richter an einem Friedensgericht oder an einem Polizeigericht, Richter und Komplementärrichter am Gericht Erster Instanz, am Arbeitsgericht und am Handelsgericht, stellvertretenden Richter, Staatsanwalt, Staatsanwalt, spezialisiert in Steuersachen, Staatsanwalt, spezialisiert in Handelssachen, Komplementärstaatsanwalt, Staatsanwalt beim Arbeitsauditorat, Komplementärstaatsanwalt beim Arbeitsauditorat, Gerichtsrat am Appellationshof und am Arbeitsgerichtshof, stellvertretenden ...[+++]


de mettre en place une stratégie sur les carburants de substitution étayant la nécessité de disposer d’une gamme de carburants de substitution, notamment l’électricité, l’hydrogène, les biocarburants durables, le gaz naturel et le GPL, et d’arrêter une proposition législative sur les infrastructures d’alimentation en carburants de substitution, concernant le déploiement d’une infrastructure de ravitaillement/rechargement minimale et la définition de normes communes pour certains carburants, y compris pour les véhicules électriques;

Erarbeitung einer Strategie für alternative Kraftstoffe, mit der die Notwendigkeit alternativer Kraftstoffe wie etwa Elektrizität, Wasserstoff, nachhaltige Biokraftstoffe, Erdgas und Flüssiggas betont wird, sowie Annahme eines Vorschlags für einen Rechtsakt über eine Infrastruktur für alternative Kraftstoffe, der sich auf die Schaffung einer Mindestinfrastruktur für Lade-/Betankungsstationen und gemeinsame Normen für bestimmte Kraftstoffe einschließlich Elektrofahrzeuge bezieht;


Il convient d’accorder des exemptions à l’obligation de substitution si cette substitution n’est pas possible, d’un point de vue technique ou scientifique, en portant une attention particulière à la situation des PME, ou s’il est probable que les incidences négatives sur l’environnement, la santé ou la sécurité des consommateurs, causées par la substitution, dépassent les bénéfices environnementaux, sanitaires et en matière de sécurité des consommateurs qu’elle apporte, ou si la fiabilité des produits de substitution n’est pas garantie.

Ausnahmen vom Substitutionserfordernis sollten zugelassen werden, wenn aus wissenschaftlicher und technischer Sicht — unter besonderer Berücksichtigung der Situation der KMU — eine Substitution nicht möglich ist oder wenn die durch die Substitution verursachten negativen Auswirkungen auf Umwelt, Gesundheit und Verbrauchersicherheit die aus der Substitution resultierenden Vorteile für Umwelt, Gesundheit und Verbrauchersicherheit voraussichtlich überwiegen oder wenn die Zuverlässigkeit von Substitutionsprodukten nicht gewährleistet ist.


(13)(11) Il convient d'accorder des exemptions à l'obligation de substitution si cette substitution n'est pas possible, d'un point de vue technique ou scientifique? , en portant une attention particulière à la santé des PME ⎪, ou s'il est probable que l'incidence négative potentielle sur la santé humaine, et l'environnement ? ou la situation socioéconomique ⎪ de la substitution dépasse les bénéfices √ sanitaires, environnementaux ∏ ? ou socioéconomiques ⎪ qu'elle apporte à l'homme et à l'environnement ? , ou si la disponibilité et la fiabilité des produits de substitution n'est pas garantie. ⎪ Il y a lieu d'effectuer également le remplac ...[+++]

(13)(11) Ausnahmen von der Substitutionsforderung sollten zugelassen werden, wenn aus wissenschaftlicher und technischer Sicht ð - unter besonderer Berücksichtigung der Situation von KMU - ï ein Ersatz nicht möglich ist oder wenn die durch die Substitution verursachten negativen Umwelt-, oder Gesundheits-einwirkungen ð oder sozioökonomischen Auswirkungen ïdie aus der Substitution resultierenden Vorteile für Ö Gesundheit Õ Mensch und Umwelt ð oder die sozioökonomischen Vorteile ïüberwiegen könnten ð oder wenn die Verfügbarkeit und Zuverlässigkeit von Substitutionsprodukten nicht gewährleistet sind ï. Die Substitution von gefährlichen Stof ...[+++]


démontrer que l’Union européenne considère le bien-être animal comme une priorité politique et conserve un comportement exemplaire en matière de protection animale, faire connaître la démarche adoptée par l’industrie pour promouvoir activement la recherche de méthodes de substitution, illustrer les progrès accomplis dans l’utilisation de méthodes de substitution à l’expérimentation animale dans l’UE et dans le reste du monde, identifier d’autres possibilités d’améliorer le développement et la validation de méthodes de substitution.

nachzuweisen, dass der Tierschutz in der EU auch künftig ganz weit oben auf der politischen Tagesordnung steht und die EU im Tierschutz führend bleibt, das Konzept der Industrie für die aktive Förderung der Erforschung von Alternativmethoden aufzuzeigen, die Fortschritte im Bereich der Alternativmethoden zu Tierversuchen auf EU- und internationaler Ebene zu verdeutlichen, weitere Möglichkeiten zur Verbesserung der Entwicklung und Validierung von Alternativmethoden zu ermitteln.


La recherche sera centrée sur: l'intégration des carburants de substitution au système de transport, et notamment le transport urbain non polluant; la production, le stockage et la distribution (y compris les infrastructures d'approvisionnement) rentables et sûrs des carburants de substitution; l'utilisation optimale des carburants de substitution dans de nouveaux concepts de véhicules économes en énergie; des stratégies et des outils pour gérer les transformations du marché concernant les carburants de substitution.

Im Mittelpunkt der Forschung werden folgende Themen stehen: Verwendung alternativer Kraftstoffe im Verkehrssektor, insbesondere für umweltfreundlichen Stadtverkehr; kosteneffiziente und sichere Produktion, Lagerung und Verteilung (einschließlich der Versorgungsinfrastruktur) von alternativen Kraftstoffen; optimale Nutzung alternativer Kraftstoffe für neue Konzepte verbrauchsarmer Fahrzeuge; Strategien und Instrumente für die Umstellung des Marktes auf alternative Kraftstoffe.


w