Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ADRAF
Ausformulierendépendance vis-à-vis de Abh. von
Chargé des relations internationales
Chargée des relations internationales
Directeur de la relation avec les prestataires en TIC
Directrice des relations sociales
Dépendance vis-à-vis de soins
Grande relation
Relation d'association
Relation à grand parcours
Relation à grande distance
Responsable des relations du travail
Responsable des relations sociales

Übersetzung für "vis-à-vis des relations " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
dépendance entraîner une dépendance vis-à-vis de : eine Abh. nach sichziehen, bewirken lien de causalité TED : expliciter les liens de causalité | ausformulierendépendance vis-à-vis de Abh. von

Abhängigkeit


aboutir à qch. ce système aboutit à des excès qui se traduisent dans lesdevis entraîner une dépendance vis-à-vis de : eine Abh. von ... °° nach sichziehen, bewirken entraîner ... a entraîné une demande plus °vive° d'ouvriers qualifiés. °°Nach

nach sich ziehen


prêt à innover renforcer nos équipes par des talents prêts à innover se sentir à l'aise pour innover Si vous vous sentez... vis-à-vis duclient,...

innovationsfreudig




relation d'association | relation de hiérarchie ascendante:relation de spécificité | relation de hiérarchie descendante:relation associative | relation de hiérarchie:relation hiérarchique:relation de généralité

Hierarchie-Beziehung | hierarchische Relation


chargé des relations internationales/chargée des relations internationales | chargée des relations internationales | chargé de mission aux relations internationales/chargée de mission aux relations internationales | chargé des relations internationales

Mitarbeiter im Bereich internationale Beziehungen | Mitarbeiterin im Bereich internationale Beziehungen | Beamtin für internationale Beziehungen | Mitarbeiter im Bereich internationale Beziehungen/Mitarbeiterin im Bereich internationale Beziehungen


directeur des relations sociales/directrice des relations sociales | responsable des relations du travail | directrice des relations sociales | responsable des relations sociales

Beauftragter für Arbeitsbeziehungen | Beauftragte für Arbeitsbeziehungen | Beauftragter für Arbeitsbeziehungen/Beauftragte für Arbeitsbeziehungen


responsable de la relation avec les fournisseurs de technologies de l'information et de la communication | responsable de la relation avec les fournisseurs de TIC | directeur de la relation avec les prestataires en TIC | responsable de la relation avec les fournisseurs informatiques

Leiter Lieferantenbeziehungen (IKT) | Leiterin Lieferantenbeziehungen (IKT) | Leiter Lieferantenbeziehungen (IKT)/Leiterin Lieferantenbeziehungen (IKT) | Leiterin Lieferantenbeziehungen im Bereich IKT


grande relation | relation à grand parcours | relation à grande distance

Fernverbindung


Association pour le développement des relations arabo-françaises | Association pour le développement des relations entre les pays arabes et la France | Association pour le développement des relations franco-arabes | ADRAF [Abbr.]

Vereinigung für die Entwicklung der arabisch-französischen Beziehungen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
6° nature de la modification : le point de l'article D.VI.49 applicable en relation avec les mètres carrés concernés;

6° Art der Abänderung: der anzuwendende Punkt aus Artikel D.VI.49 im Zusammenhang mit den betroffenen Quadratmetern;


Art. R.VI.57-2. En cas de suspension de la taxe après formation des rôles, l'agent de la DGO4 chargé de former les rôles avertit le receveur désigné à l'article R.VI.57-3 du début et de la fin du délai de suspension, et de l'issue de la procédure.

Art. R.VI.57-2 - Falls die Abgabe nach der Bildung der Heberollen ausgesetzt wird, informiert der mit der Bildung der Heberollen beauftragte Bedienstete der OGD4 den in Artikel R.VI.57-3 genannten Beamten über den Anfang und das Ende der Aussetzungsfrist und das Ergebnis des Verfahrens.


4° le ou les points de l'article D.VI.49 applicables en relation avec les mètres carrés concernés;

4° den/die anzuwendenden Punkt(e) aus Artikel D.VI.49 im Zusammenhang mit den betroffenen Quadratmetern;


Art. 3. Dans la Partie III, du Titre II du même Code, l'intitulé du Chapitre VI est remplacé par ce qui suit : « CHAPITRE VI. - Conditions d'exemption ou de restitution de la taxe sur le déversement des eaux usées domestiques ou du C.V.A. et modalités de la demande » Art. 4. Dans le Chapitre VI de la Partie III, du Titre II, du même Code est inséré un article R.389/1 rédigé comme suit : « Art. R.389/1. Le fonctionnaire chargé du recouvrement opère restitution d'office des sommes auxquelles peut prétendre un redevable par application de l'article D.270, ...[+++]

Art. 3 - In Teil III, Titel II desselben Gesetzbuches wird die Überschrift von Kapitel VI durch Folgendes ersetzt: « KAPITEL VI - Bedingungen für die Befreiung oder Rückerstattung der Abgabe für die Einleitung von Haushaltsabwasser oder des tatsächlichen Kostenpreises für die Abwasserreinigung (TKAR) und Modalitäten für den Antrag » Art. 4 - In Titel II, Teil III, Kapitel VI desselben Gesetzbuches wird ein Artikel R.389/1 mit dem folgenden Wortlaut eingefügt: « Art. R.389/1 - Der mit der Beitreibung beauftragte Beamte erstattet von Amts wegen die Beträge, auf die ein Abgabepflichtiger in Anwendung von Artikel D.270 wegen unrechtmäßiger Zahlung der Abgaben für Haushaltsabwasser Anspruch hat, binnen drei Monaten nach Einsendung der Akte durch ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le fait que le précompte professionnel fait partie de la rémunération brute et que cette rémunération constitue la contrepartie des prestations effectuées en exécution d'un contrat de travail au cours de la procédure de réorganisation judiciaire n'y change rien et n'a pas pour conséquence que l'administration fiscale, qui n'a pas effectué elle-même de prestations et dont la relation vis-à-vis du débiteur est déterminée par la loi, puisse être considérée comme un cocontractant de l'entreprise en question auquel des garanties doivent être offertes afin d'encourager des relations ...[+++]

Der Umstand, dass der Berufssteuervorabzug Bestandteil der Bruttoentlohnung ist und dass diese Entlohnung die Gegenleistung für die Leistungen darstellt, die in Ausführung eines Arbeitsvertrags während des Zeitraums der gerichtlichen Reorganisation erbracht wurden, ändert daran nichts und hat nicht zur Folge, dass die Steuerverwaltung, die selbst keine Leistungen erbracht hat und deren Verhältnis zum Schuldner durch das Gesetz festgelegt ist, als ein Vertragspartner des betreffenden Unternehmens betrachtet werden könnte, dem Garantien geboten werden müssten, um ihm einen Anreiz für vertragliche Beziehungen zu bieten.


Code répertoire: Relations extérieures / Relations multilatérales / Relations dans le cadre de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) Relations extérieures / Relations multilatérales / Relations dans le cadre de l'accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) Relations extérieures / Relations multilatérales / Relations dans le cadre ...[+++]

Code Fundstellennachweis: Außenbeziehungen / Multilaterale Beziehungen / Beziehungen im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) Außenbeziehungen / Multilaterale Beziehungen / Beziehungen im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT) Außenbeziehungen / Multilaterale Beziehungen / Beziehungen im Rahmen des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens (GATT)


La SOWALFIN en accuse réception vis-à-vis du prêteur, dans le mois à compter de la réception de cette notification, par lettre ou au moyen d'une correspondance électronique mentionnant la référence de l'enregistrement, et en informe simultanément la Direction générale selon des modalités identiques et dans le même délai.

Die SOWALFIN bestätigt dem Darlehensgeber den Empfang innerhalb eines Monats ab dem Empfang dieser Mitteilung, per Post oder auf elektronischem Weg, unter Angabe der Registrierungsreferenz, und informiert gleichzeitig die Generaldirektion nach den gleichen Modalitäten und innerhalb der gleichen Frist.


12 AOUT 2016. - Arrêté ministériel modifiant, en ce qui concerne les conditions d'inscription au processus de certification et les étiquettes de certification, l'annexe 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 relatif à la production et à la commercialisation des plants de pommes de terre Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande Région, Vu le Code wallon de l'Agriculture, l'article D.4 et l'article D.134, alinéa 1, 2° et 3°; Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 20 mars 2014 relatif ...[+++]

12. AUGUST 2016 - Ministerialerlaß zur Abänderung, was die Bedingungen für die Anmeldung zum Zertifizierungsprozess und die Zertifizierungsetiketten betrifft, der Anlage 1 zum Erlass der Wallonischen Regierung vom 20. März 2014 über die Erzeugung und den Verkehr von Pflanzkartoffeln Der Minister für Landwirtschaft, Natur, ländliche Angelegenheiten, Tourismus und Flughäfen, und Vertreter bei der Großregion, Aufgrund des Wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft, Artikel D.4 und Artikel D.134 Absatz 1 Ziffer 2 und 3; Aufgrund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 20. März 2014 über die Erzeugung und den Verkehr von Pflanzkartoffeln; Aufgrund der am 10. März 2016 genehmigten Konzertierung zwischen den Regionalregierungen un ...[+++]


L'employeur se trouve dès lors, vis-à-vis d'un apprenant qui suit une formation individuelle, dans une situation qui diffère de celle dans laquelle il se trouve vis-à-vis d'un travailleur ou d'un apprenti.

Der Arbeitgeber befindet sich hinsichtlich eines Lernenden in individueller Ausbildung folglich in einer Situation, die sich von der Situation unterscheidet, in der sich ein Arbeitgeber hinsichtlich eines Arbeitnehmers oder eines Lehrlings befindet.


Ces affaires sont inscrites au rôle sous les numéros G/A 218.779/VI-20746, G/A 218.780/VI-20747 et G/A 218.784/VI-20748.

Diese Sachen wurden unter den Nummern G/A 218.779/VI-20746, G/A 218.780/VI-20747 und G/A 218.784/VI-20748 in die Liste eingetragen.


w