Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E 237
Sodium formate

Übersetzung für "237 " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE


Règlement sur les inspecteurs de l'hygiène publique (237)

Règlement sur les inspecteurs de l'hygiène publique (237)


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
237.3 (1) Subject to this section and sections 237.4 to 237.6, every defendant or third party who has been found responsible for a financial loss is liable to the plaintiff only for the portion of the damages that corresponds to their degree of responsibility for the loss.

237.3 (1) Sous réserve des autres dispositions du présent article et des articles 237.4 à 237.6, les défendeurs ou mis en cause déclarés responsables d’une perte financière ne sont tenus d’indemniser le demandeur qu’à concurrence de la somme correspondant à leur degré de responsabilité.


237.2 (1) A mutual company shall not take any action or series of actions directed toward the distribution of all or part of its property to its policyholders or shareholders or the provision of any other benefit to its policyholders or shareholders, other than as provided in subsections 237(1) to (1.2), until a conversion proposal has been approved by the Minister under subsection 237(1).

237.2 (1) La société mutuelle ne peut prendre aucune mesure ou série de mesures tendant à la distribution de tout ou partie de ses biens à ses souscripteurs ou actionnaires ou à la fourniture à ceux-ci de tout autre avantage tant que la proposition de transformation n’a pas été approuvée par le ministre en vertu du paragraphe 237(1).


Therefore, the Annex to Implementing Regulation (EU) No 237/2012 should be amended accordingly.

Il convient dès lors de modifier l'annexe du règlement d'exécution (UE) no 237/2012 en conséquence.


The use of alpha-galactosidase (EC 3.2.1.22) produced by Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) and endo-1,4-beta-glucanase (EC 3.2.1.4) produced by Aspergillus niger (CBS 120604) was authorised for 10 years for chickens for fattening by Commission Implementing Regulation (EU) No 237/2012 (2), and for minor poultry species for fattening and for chickens reared for laying by Commission Implementing Regulation (EU) No 1365/2013 (3).

L'utilisation de l'alpha-galactosidase (EC 3.2.1.22) produite par Saccharomyces cerevisiae (CBS 615.94) et d'endo-1,4-bêta-glucanase (EC 3.2.1.4) produite par Aspergillus niger (CBS 120604) a été autorisée pour une période de dix ans pour les poulets d'engrais par le règlement d'exécution (UE) no 237/2012 de la Commission (2) ainsi que pour les espèces aviaires mineures destinées à l'engraissement et les poulettes destinées à la ponte par le règlement d'exécution (UE) no 1365/2013 de la Commission (3).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Annex to Implementing Regulation (EU) No 237/2012 is replaced by the text set out in the Annex to this Regulation.

L'annexe du règlement d'exécution (UE) no 237/2012 est remplacée par le texte figurant à l'annexe du présent règlement.


(2) Despite subsection 237(2) of the Act, if a registrant (other than a selected listed financial institution) to which subsection 237(1) of the Act applies is resident in a specified province and in Nova Scotia, New Brunswick or Newfoundland and Labrador and a reporting period of the registrant begins in 2010, for the purpose of determining the amount of instalment payments under subsection 237(1) of the Act, if any, that become payable after the first fiscal quarter of the registrant beginning on or after July 1, 2010, the registrant’s instalment base for the reporting period is equal to the amount determined under paragraph 237(2)(a) ...[+++]

(2) Malgré le paragraphe 237(2) de la Loi, si un inscrit (sauf une institution financière désignée particulière) auquel s’applique le paragraphe 237(1) de la Loi réside dans une province déterminée ainsi qu’en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et que sa période de déclaration commence en 2010, sa base des acomptes provisionnels pour la période correspond, pour le calcul, selon le paragraphe 237(1) de la Loi, des acomptes provisionnels qui deviennent payables après son premier trimestre d’exercice commençant après juin 2010, au montant déterminé selon l’alinéa 237(2)a) de la Loi.


(2) Despite subsection 237(2) of the Act, if a registrant (other than a selected listed financial institution) to which subsection 237(1) of the Act applies is resident in a specified province and in Nova Scotia, New Brunswick or Newfoundland and Labrador and a reporting period of the registrant begins in 2010, for the purpose of determining the amount of instalment payments under subsection 237(1) of the Act, if any, that become payable after the first fiscal quarter of the registrant beginning on or after July 1, 2010, the registrant’s instalment base for the reporting period is equal to the amount determined under paragraph 237(2)(a) ...[+++]

(2) Malgré le paragraphe 237(2) de la Loi, si un inscrit (sauf une institution financière désignée particulière) auquel s’applique le paragraphe 237(1) de la Loi réside dans une province déterminée ainsi qu’en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et que sa période de déclaration commence en 2010, sa base des acomptes provisionnels pour la période correspond, pour le calcul, selon le paragraphe 237(1) de la Loi, des acomptes provisionnels qui deviennent payables après son premier trimestre d’exercice commençant après juin 2010, au montant déterminé selon l’alinéa 237(2)a) de la Loi.


58.1 (1) Despite subsection 237(2) of the Act, if a registrant (other than a selected listed financial institution) to which subsection 237(1) of the Act applies is resident in a specified province and is not resident in Nova Scotia, New Brunswick or Newfoundland and Labrador and a reporting period of the registrant begins in 2010, for the purpose of determining the amount of instalment payments under subsection 237(1) of the Act, if any, that become payable after the first fiscal quarter of the registrant beginning on or after July 1, 2010, the registrant’s instalment base for the reporting period is equal to the lesser of

58.1 (1) Malgré le paragraphe 237(2) de la Loi, si un inscrit (sauf une institution financière désignée particulière) auquel s’applique le paragraphe 237(1) de la Loi réside dans une province déterminée, mais non en Nouvelle-Écosse, au Nouveau-Brunswick ou à Terre-Neuve-et-Labrador, et que sa période de déclaration commence en 2010, sa base des acomptes provisionnels pour la période correspond, pour le calcul, selon le paragraphe 237(1) de la Loi, des acomptes provisionnels qui deviennent payables après son premier trimestre d’exercice commençant après juin 2010, au moins élevé des montants suivants :


006-013, 266, 275, 237-238 and 050-061: the relevant information inserted in the SIS II and corresponding to Section (a) of the EAW shall be entered,

006-013, 266, 275, 237-238 et 050-061: les informations pertinentes introduites dans le SIS II et correspondant à la section a) du MAE,


(6) Council Directive 91/439/EEC of 29 July 1991 on driving licences (OJ L 237, 24.8.1991, p. 1); Directive as last amended by Commission Directive 2000/56/EC (OJ L 237, 21.9.2000, p. 45).

(6) Directive 91/439/CEE du Conseil du 29 juillet 1991 relative au permis de conduire (JO L 237 du 24.8.1991, p. 1). Directive modifiée en dernier lieu par la directive 2000/56/CE de la Commission (JO L 237 du 21.9.2000, p. 45).




Andere haben gesucht : sodium formate     237     


datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'237' ->

Date index: 2021-08-19
w