28. Calls on the relevant authorities not to invoke state secrecy in relation to international intelligence cooperation in order to block accountability and redress, and insists that only genuine national security reasons can justify secrecy, which is in any case overridden by non-derogable fundamental rights obligations such as the absolute prohibition on torture;
28. invite les autorités concernées à ne pas invoquer le secret d'État en matière de coopération des services de renseignements internationaux pour entraver l'obligation de rendre des comptes et les voies de recours; insiste également sur le fait que seuls de véritables motifs de sécurité nationale peuvent justifier le secret qui, dans tous les cas, ne prévaut pas sur les droits fondamentaux imprescriptibles, tels que l'interdiction absolue de la torture;