Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjust a production schedule
Adjust production schedule
Alter production schedule
Assess production needs to plan a production schedule
Assess production needs to plan production schedules
Assist in planning production scheduling
Assist in plans of production scheduling
Assisting in planning production scheduling
Change production schedule
Detailed scheduling
Help in planning production scheduling
MPS
Master production schedule
Master schedule
Operations scheduling
Order scheduling
Post adjustment tables
Production scheduling
Review production needs to plan a production schedule
Schedule of adjustments
Schedule of audit adjustments
Schedule of post adjustments
Schedule of unadjusted differences
Shop scheduling
Summary of audit differences
Summary of unadjusted misstatements
To adjust a schedule

Übersetzung für "Adjust production schedule " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
adjust a production schedule | alter production schedule | adjust production schedule | change production schedule

ajuster un planning de production


post adjustment tables | schedule of adjustments

barème des ajustements




assess production needs to plan production schedules | assessing production needs to plan a production schedule | assess production needs to plan a production schedule | review production needs to plan a production schedule

évaluer les besoins de production pour organiser un planning de production


assist in plans of production scheduling | assisting in planning production scheduling | assist in planning production scheduling | help in planning production scheduling

aider à la préparation du calendrier de production


detailed scheduling | operations scheduling | production scheduling | order scheduling | shop scheduling

ordonnancement de la production


schedule of unadjusted differences | schedule of audit adjustments | summary of audit differences | summary of unadjusted misstatements

liste des ajustements | liste des inexactitudes non corrigées | liste des écarts constatés par l'auditeur | liste des anomalies non corrigées | liste des ajustements non comptabilisés | liste des ajustements de vérification | liste des ajustements d'audit


production scheduling | detailed scheduling

ordonnancement de la production


master production schedule [ MPS | master schedule ]

plan directeur de production [ programme directeur de production | plan directeur | programme directeur ]


schedule of post adjustments

barème des indemnités de poste
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5 (1) A good shall be considered to originate in the territory of a CCFTA country where the value of all non-originating materials that are used in the production of the good and that do not undergo an applicable change in tariff classification as a result of production occurring entirely in the territory of one or both of the CCFTA countries is not more than nine per cent of the transaction value of the good determined in accordance with Schedule II with respect to the transaction in which the producer of the good sold ...[+++]

5 (1) Un produit est considéré comme originaire du territoire d’un pays ALÉCC si la valeur de toutes les matières non originaires utilisées dans sa production qui ne subissent pas le changement de classement tarifaire applicable, par suite de la production effectuée entièrement sur le territoire d’un ou des deux pays ALÉCC, ne dépasse pas neuf pour cent soit de la valeur transactionnelle du produit, déterminée conformément à l’annexe II pour la transaction au cours de laquelle le producteur du produit a vendu celui-ci, rajustée en fonction d’une base FAB, soit du coût total du produit, lorsqu’il n’y a pas de valeur transactionnelle pour ...[+++]


(2) Each rate of duty set out in sections 1 to 4 of Schedule 1 and paragraph (a) of Schedule 2 in respect of a tobacco product is to be adjusted on December 1 of a particular inflationary adjusted year so that the rate is equal to the greater of

(2) Chacun des taux de droit prévus aux articles 1 à 4 de l’annexe 1 et à l’alinéa a) de l’annexe 2 relativement à un produit du tabac est ajusté le 1 décembre d’une année inflationniste donnée de façon à ce qu’il s’établisse au plus élevé des taux suivants :


(2) Each rate of duty set out in sections 1 to 4 of Schedule 1 and paragraph (a) of Schedule 2 in respect of a tobacco product is to be adjusted on December 1 of a particular inflationary adjusted year so that the rate is equal to the greater of

(2) Chacun des taux de droit prévus aux articles 1 à 4 de l’annexe 1 et à l’alinéa a) de l’annexe 2 relativement à un produit du tabac est ajusté le 1 décembre d’une année inflationniste donnée de façon à ce qu’il s’établisse au plus élevé des taux suivants :


(b) the value of any material used in the production of the good, as determined by the exporter or producer, is required to be adjusted under section 5 of Schedule VII or is unacceptable under subsection 2(3) of Schedule VII, or there is no transaction value for the material under subsection 2(2) of Schedule VII or the transaction value method may not be used to calculate the regional value content of the material because of the application of paragraph (6)(c),

b) soit que la valeur, déterminée par lui, de toute matière utilisée dans la production du produit doit être rajustée en application de l’article 5 de l’annexe VII ou est inacceptable en vertu du paragraphe 2(3) de cette annexe, ou encore qu’il n’y a pas de valeur transactionnelle pour la matière aux termes du paragraphe 2(2) de cette annexe ou que, par application de l’alinéa (6)c), la méthode de la valeur transactionnelle ne peut être utilisée pour le calcul de la teneur en valeur régionale de la matière,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(b) the value of any material used in the production of the good, as determined by the exporter or producer, is required to be adjusted under section 5 of Schedule VIII or is unacceptable under subsection 2(3) of Schedule VIII, or there is no transaction value for the material under subsection 2(2) of Schedule VIII or the transaction value method may not be used to calculate the regional value content of the material because of the application of paragraph (6)(c),

b) soit que la valeur, déterminée par lui, de toute matière utilisée dans la production du produit doit être rajustée en application de l’article 5 de l’annexe VIII ou est inacceptable en vertu du paragraphe 2(3) de l’annexe VIII, ou encore qu’il n’y a pas de valeur transactionnelle pour la matière aux termes du paragraphe 2(2) de l’annexe VIII ou que, par application de l’alinéa (6)c), la méthode de la valeur transactionnelle ne peut être utilisée pour le calcul de la teneur en valeur régionale de la matière,


These adjustments would imply, inter alia, that products classified under three years and five years would be subject to four- and six-year tariff cuts respectively, so that duties would be eliminated one year later than originally scheduled.

Ceux-ci impliqueraient notamment que les produits classés entre trois et cinq ans seraient soumis à des réductions tarifaires de quatre et six ans respectivement, de telle sorte que les droits seraient supprimés un an plus tard que ce qui était prévu initialement.


For long-term holiday product contracts, the price to be paid in the context of a staggered payment schedule could take into consideration the possibility that subsequent amounts could be adjusted after the first year in order to ensure that the real value of those instalments is maintained, for instance to take account of inflation.

Pour ce qui est des contrats de produits de vacances à long terme, il devrait être possible d’envisager, dans le cadre d’un calendrier de paiement échelonné, d’ajuster le montant des paiements ultérieurs après la première année, afin de faire en sorte que la valeur réelle des versements échelonnés soit maintenue, par exemple pour tenir compte de l’inflation.


For long-term holiday product contracts, the price to be paid in the context of a staggered payment schedule could take into consideration the possibility that subsequent amounts could be adjusted after the first year in order to ensure that the real value of those instalments is maintained, for instance to take account of inflation.

Pour ce qui est des contrats de produits de vacances à long terme, il devrait être possible d’envisager, dans le cadre d’un calendrier de paiement échelonné, d’ajuster le montant des paiements ultérieurs après la première année, afin de faire en sorte que la valeur réelle des versements échelonnés soit maintenue, par exemple pour tenir compte de l’inflation.


– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that the review of the previous legislation – which is seen as a natural legal adjustment to new technologies – conceals a desire for the uncontrolled liberalisation of the advertising market: no daily limit on teleshopping, telepromotions that are not included in the schedule, unregulated small advertising spots and the introduction of product placement, an adve ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je pense que la révision de la précédente législation - considérée comme une adaptation juridique naturelle aux nouvelles technologies - occulte le désir d’une libéralisation incontrôlée du marché de la publicité: pas de limite journalière pour le téléachat et les télépromotions qui ne sont pas inclus dans la grille des programmes, spots publicitaires brefs non réglementés et introduction du placement de produits, une pratique publicitaire qui est si intimement combinée au contenu du programme que ni sa quantité, ni sa qualité ne peuvent être règlementées.


– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that the review of the previous legislation – which is seen as a natural legal adjustment to new technologies – conceals a desire for the uncontrolled liberalisation of the advertising market: no daily limit on teleshopping, telepromotions that are not included in the schedule, unregulated small advertising spots and the introduction of product placement, an adve ...[+++]

- (IT) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, je pense que la révision de la précédente législation - considérée comme une adaptation juridique naturelle aux nouvelles technologies - occulte le désir d’une libéralisation incontrôlée du marché de la publicité: pas de limite journalière pour le téléachat et les télépromotions qui ne sont pas inclus dans la grille des programmes, spots publicitaires brefs non réglementés et introduction du placement de produits, une pratique publicitaire qui est si intimement combinée au contenu du programme que ni sa quantité, ni sa qualité ne peuvent être règlementées.


w