Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Canadian Corrugated Case Association
ICCA
International Corrugated Case Association

Übersetzung für "Canadian Corrugated Case Association " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
Canadian Corrugated Case Association

Association canadienne des fabricants de carton ondulé


International Corrugated Case Association | ICCA [Abbr.]

Association internationale des fabricants de caisses de carton ondulé


International Corrugated Case Association

Association internationale des fabricants de caisses en carton ondulé


European Association of Manufacturers of Corrugated Case Materials

Groupement européen des fabricants de papiers pour ondu
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In summary, despite increasing demand and the growing complexity of the cases associated with the operational commitments of the Canadian Forces, the introduction of new policies and our new partnerships, Canadian Forces health services managers, through their commitment, are continuing to meet daily challenges, helping to perpetuate the success of the case management program.

En résumé, malgré l'augmentation de la demande et de la complexité des cas liés aux missions opérationnelles des Forces canadiennes et l'avènement de nouvelles politiques ainsi que de nouveaux partenariats, les gestionnaires de cas des Services de santé des Forces canadiennes continuent à faire preuve d'engagement en relevant les défis quotidiens. Ils contribuent ainsi à perpétuer le succès du programme de gestion de cas.


Mr. Speaker, the following question will be answered today: No. 557. Question No. 557 Mr. Sean Casey: With regard to information supplied by the government of France to the government of Canada regarding secret bank accounts and possible tax evasion in Switzerland as of March 23, 2012: (a) since the government received the names of 1800 Canadians with bank accounts in Switzerland, have any other Canadians been identified as having undeclared bank accounts in Switzerland, and, in total, how many Canadians have now been identified as having undeclared bank accounts in Switzerland; (b) what actions have been taken by Canadian officials to recover unp ...[+++]

Monsieur le Président, on répondra aujourd'hui à la question n 557. Question n 557 M. Sean Casey: En ce qui concerne l’information fournie par le gouvernement de la France au gouvernement du Canada concernant les comptes bancaires secrets et de possibles fraudes fiscales en Suisse le 23 mars 2012: a) étant donné que le gouvernement a obtenu le nom de 1 800 Canadiens ayant un compte bancaire en Suisse, d’autres Canadiens ont-ils été identifiés comme ayant des comptes bancaires non déclarés en Suisse et, au total, combien de Canadiens o ...[+++]


(Return tabled) Question No. 152 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the development of unconventional gas resources, including shale, tight and coal bed methane, and its possible impacts on the environment: (a) what, if any, research has the government undertaken regarding the development of unconventional gas resources, (i) what was the scope of this research in the areas of, but not limited to, air quality, aquatic and terrestrial ecosystem impacts, economic impacts, occupational risks, public safety concerns, and seismic risks, (ii) what, if any, resources did the government provide for this research, (iii) what, if any, process was established to ensure the independence of the researchers, their research, and their findings, (iv) what ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 152 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement des ressources gazières non classiques, y compris le gaz de schiste, le gaz de formation imperméable et le méthane de houille, et l’impact possible sur l’environnement: a) le cas échéant, quelles recherches le gouvernement a-t-il entreprises au sujet du développement des ressources gazières non classiques, (i) quelle était la portée de ces recherches pour ce qui est, par exemple, de la qualité de l’air, de l’impact sur les écosystèmes aquatiques et terrestres, des impacts économiques, des risques professionnels, de la sécurité publique et des r ...[+++]


Question No. 926 Mr. Michael Savage: With regard to possible tax evasion in Switzerland: (a) how many Canadians have been identified as having undeclared bank accounts in Switzerland; (b) what action, if any, has been taken by Canadian officials to recover unpaid taxes associated with Canadians' undeclared bank accounts in Switzerland; (c) how many identified Canadians have availed themselves of the Voluntary Disclosure Program (VDP) with the Canada Revenue Agency (CRA); (d) how many identified Canadian accounts have settled with t ...[+++]

Question n 926 M. Michael Savage: En ce qui concerne les possibles cas de fraude fiscale découverts en Suisse: a) combien de Canadiens sont connus pour avoir des comptes bancaires non déclarés en Suisse; b) le cas échéant, quelles mesures les responsables canadiens ont-ils prises pour recouvrer les impôts impayés sur les comptes non déclarés détenus par des Canadiens en Suisse; c) combien de ces Canadiens se sont prévalus du Programme de communication volontaire de renseignements (PCVR) de l’Agence du revenu du Canada; d) combien de ces Canadiens ont réglé leur dette envers l’ARC; e) après avoir enquêté sur ces comptes secrets, combi ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In these cases the government sets up an overpayment and works to collect that amount of money which is equivalent to the undeclared earnings only, except in very rare cases associated with the two week waiting period (1440) Mr. Randy White (Langley Abbotsford, Canadian Alliance): Mr. Speaker, talk about not understanding the problem.

Dans ces cas-là, le gouvernement considère qu'il y a un trop-payé et prend des mesures pour percevoir une somme équivalant aux gains non déclarés seulement, sauf dans des cas très rares liés à la période d'attente de deux semaines (1440) M. Randy White (Langley Abbotsford, Alliance canadienne): Monsieur le Président, c'est plutôt la ministre qui ne comprend pas le problème. La formule est mauvaise.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Canadian Corrugated Case Association' ->

Date index: 2024-01-26
w