3. Member States shall ensure that national authorities, after an ap
propriate period of public consultation during which all interested parties are given the opportunity to state their views, also have the power to impose obligations in relation to the shari
ng of wiring inside buildings or up to the first concentration or distribution point where this is located outside the building, on the holders of the rights referred to in paragraph 1 and/or on the owner of such wiring, where this
is justified on the ...[+++]grounds that duplication of such infrastructure would be economically inefficient or physically impracticable.3. Les États membres veillent à ce que les autorités nationales soient également dotées des compétences permettant d’imposer aux titulaires des droits visés au paragraphe 1 et/ou au propriétaire de ce câblage, après une période appropr
iée de consultation publique pendant laquelle toutes les parties intéressées ont la possibilité d’exposer leurs points de vue, de partager du câblage à l’intérieur des bâtiments ou jusqu’au premier point de concentration ou de distribution s’il est situé à l’extérieur du bâtiment, lorsque cela est justifié par le fait que le doublement de cette infrastructure serait économiquement inefficace ou physiquement
...[+++] irréalisable.