Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cream Marketing Levies and Penalties Regulation
Cream Marketing Plan Regulation
Milk Marketing Levies and Penalties Regulation

Übersetzung für "Cream Marketing Levies and Penalties Regulation " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
Cream Marketing Levies and Penalties Regulation

Cream Marketing Levies and Penalties Regulation


Milk Marketing Levies and Penalties Regulation

Milk Marketing Levies and Penalties Regulation


Cream Marketing Plan Regulation

Programme de commercialisation de la crème
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007R0658 - EN - Commission Regulation (EC) No 658/2007 of 14 June 2007 concerning financial penalties for infringement of certain obligations in connection with marketing authorisations granted under Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council - COMMISSION REGULATION - (EC) No 658/2007 // concerning financial ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32007R0658 - EN - Règlement (CE) n o 658/2007 de la Commission du 14 juin 2007 concernant les sanctions financières applicables en cas d’infraction à certaines obligations fixées dans le cadre des autorisations de mise sur le marché octroyées en vertu du règlement (CE) n o 726/2004 du Parlement européen et du Conseil - RÈGLEMENT - DE LA COMMISSION


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32012R0488R(01) - EN - Corrigendum to Commission Regulation (EU) No 488/2012 of 8 June 2012 amending Regulation (EC) No 658/2007 concerning financial penalties for infringement of certain obligations in connection with marketing authorisations granted under Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council ( OJ L 150, 9.6.2012 ) // Corrigendum to Commiss ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32012R0488R(01) - EN - Rectificatif au règlement (UE) n ° 488/2012 de la Commission du 8 juin 2012 modifiant le règlement (CE) n ° 658/2007 concernant les sanctions financières applicables en cas d’infraction à certaines obligations fixées dans le cadre des autorisations de mise sur le marché octroyées en vertu du règlement (CE) n ° 726/2004 du Parlement européen et du Conseil ( JO L 150 du 9.6.2012 ) - 488/2012 de la Commission du 8 juin 2012 modifiant le règlement (CE) n - «Journal officiel de l’Union européenne» L 150 du 9 juin 2012


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32012R0488 - EN - Commission Regulation (EU) No 488/2012 of 8 June 2012 amending Regulation (EC) No 658/2007 concerning financial penalties for infringement of certain obligations in connection with marketing authorisations granted under Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council // COMMISSION REGULATION (EU) No 488/2012 // of 8 June 2012 // amend ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32012R0488 - EN - Règlement (UE) n ° 488/2012 de la Commission du 8 juin 2012 modifiant le règlement (CE) n ° 658/2007 concernant les sanctions financières applicables en cas d’infraction à certaines obligations fixées dans le cadre des autorisations de mise sur le marché octroyées en vertu du règlement (CE) n ° 726/2004 du Parlement européen et du Conseil // RÈGLEMENT (UE) N - 488/2012 DE LA COMMISSION // du 8 juin 2012


In order to ensure the enforcement of the obligations relating to pharmacovigilance introduced by Regulation (EU) No 1235/2010 and Directive 2010/84/EU, it is necessary to adapt Commission Regulation (EC) No 658/2007 of 14 June 2007 concerning financial penalties for infringement of certain obligations in connection with marketing authorisations granted under Regulation (EC) No 726/2004 of the European Parliament and of the Council ...[+++]

Afin d’assurer l’exécution des obligations ayant trait à la pharmacovigilance introduites par le règlement (UE) no 1235/2010 et la directive 2010/84/UE, il est nécessaire d’adapter le règlement (CE) no 658/2007 de la Commission du 14 juin 2007 concernant les sanctions financières applicables en cas d’infraction à certaines obligations fixées dans le cadre des autorisations de mise sur le marché octroyées en vertu du règlement (CE) no 726/2004 du Parlement européen et du Conseil , de manière que toute infraction à ces obligations puisse être frappée des sanctions financières prévues par le règlement (CE) no 658/2007.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Since Regulation (EC) No 658/2007 concerns financial penalties for infringement of certain obligations in connection with marketing authorisations granted under Regulation (EC) No 726/2004, it is appropriate, for reasons of consistency, to include in the scope of Regulation (EC) No 658/2007 the obligations provided for in Regulation (EC) No 1901/2006 whose infringement may give rise to financial penalties under that same Regulation.

Étant donné que le règlement (CE) no 658/2007 concerne les sanctions financières applicables en cas d’infraction à certaines obligations fixées dans le cadre des autorisations de mise sur le marché octroyées en vertu du règlement (CE) no 726/2004, il convient, pour des raisons de cohérence, d’inclure dans le champ d’application du règlement (CE) no 658/2007 les obligations prévues par le règlement (CE) no 1901/2006 dont la violation peut donner lieu à des sanctions financières au titre de ce même règlement.


10. A levy is imposed on each person who markets cream and who has not been allotted a cream quota of $4.00 per kilogram of butterfat in respect of all cream marketed by the person.

10. Est imposée à quiconque commercialise de la crème sans qu’un contingent de crème ne lui ait été attribué une taxe de 4,00 $ pour chaque kilogramme de matière grasse que contient la crème qu’il commercialise.


9. A levy is imposed on each cream producer of $4.00 per kilogram of butterfat in respect of all cream marketed by the cream producer during a dairy year in excess of the cream annual permitted quantity of that cream producer for that dairy year.

9. Est imposée à chaque producteur de crème une taxe de 4,00 $ pour chaque kilogramme de matière grasse que contient la crème qu’il commercialise au cours d’une année laitière au-delà de sa quantité annuelle autorisée de crème.


The Manitoba Milk Producers’ Marketing Board, pursuant to section 4Footnote of the Manitoba Milk Order, C.R.C., c. 155, made pursuant to section 2 of the Agricultural Products Marketing Act, hereby revokes the Manitoba Milk Marketing Levies Order, C.R.C., c. 156 and makes the annexed Order providing for the fixing, imposing and collecting of levies payable for the marketing, in interprovincial and export trade, of milk and cream ...[+++]

En vertu de l’article 4Note de bas de page du Décret relatif au lait du Manitoba, C.R.C., ch. 155, pris en vertu de l’article 2 de la Loi sur la commercialisation des produits agricoles, l’Office des producteurs manitobains pour la commercialisation du lait abroge l’Ordonnance sur les contributions à payer pour la commercialisation du lait du Manitoba, C.R.C., ch. 156, et prend en remplacement l’Ordonnance prévoyant l’institution, la fixation et la perception des taxes payables pour la commercialisation, sur les marchés interprovincial et international, du lait et de la crème qui sont produits au Manitoba, ci-après.


8. A levy is imposed on each person who markets cream of $0.085 per kilogram of butterfat in respect of all cream marketed by the person.

8. Est imposée à quiconque commercialise de la crème une taxe de 0,085 $ pour chaque kilogramme de matière grasse que contient la crème qu’il commercialise.


In the matter of SOR/96-252 — Seeds Regulations, amendment; SOR/2008-140 — Regulations Amending the Canadian Aviation Regulations (Part IV); SOR/2009-32 — Regulations Amending Certain Regulations Made under the Motor Vehicle Safety Act (Miscellaneous Program); SOR/2008-244 — British Columbia Vegetable Marketing Levies Order; and SOR/2009-71 — Order Amending the British Columbia Vegetable Marketing Levies Order, it was agreed that the files be closed.

Concernant le DORS/96-252 — Règlement sur les semences — Modification; le DORS/2008-140 — Règlement modifiant le Règlement de l'aviation canadien (Partie IV); le DORS/2009-32 — Règlement correctif visant certains règlements pris en vertu de la Loi sur la sécurité automobile; le DORS/2008-244 — Décret sur la taxe relative à la commercialisation des légumes en Colombie-Britannique; et le DORS/2009-71 — Décret modifiant le Décret sur la taxe relative à la commercialisation des légumes en Colombie-Britannique, il est convenu de clore ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Cream Marketing Levies and Penalties Regulation' ->

Date index: 2023-07-24
w