Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Array of fluid temperature table entries
Bundle table entry
Double entry table
Double-entry accounting
Double-entry accounting system
Double-entry bookkeeping
Double-entry system
Double-entry table
Entry table
LEDT
Limited table
Limited-entry decision table
Market entry plan
Market entry planning
Planning of market entry
Single-entry volume table
Single-variable volume table
Table entry
Two-way table

Übersetzung für "Entry table " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
double entry table | two-way table

tableau à double entrée






single-entry volume table | single-variable volume table

tarif de cubage à une entrée


limited-entry decision table [ LEDT | limited table ]

table à entrée limitée [ table de décision à entrée limitée ]




market entry scheme, market entry strategy | planning of market entry | market entry plan | market entry planning

plan d’entrée sur un marché | plan de pénétration d’un marché


array of fluid temperature table entries

ensemble des entrées dans la table des températures du fluide




double-entry accounting system | double-entry system | double-entry accounting | double-entry bookkeeping

système d'enregistrement en partie double | comptabilité en partie double
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Table 1 of the Annex to Regulation (EU) No 37/2010 should be amended to include the substance chloroform for all mammalian food producing species, while establishing the absence of the need to establish a MRL, and the entry for chloroform in Table 2 of that Annex should be deleted.

Il convient de modifier le tableau 1 figurant à l’annexe du règlement (UE) no 37/2010 pour y inscrire la substance chloroforme pour toutes les espèces de mammifères productrices d’aliments, tout en précisant qu’il n’est pas nécessaire de fixer une LMR, et de supprimer l’entrée relative au chloroforme dans le tableau 2 de cette annexe.


The following entry is inserted in the second table (comparative table of common names and Latin names) after the entry for sandy ray:

La mention suivante est insérée dans le deuxième tableau (tableau de correspondance des noms communs et des noms latins) après la mention de l'anchois commun:


The following entry is inserted in the first table (comparative table of Latin names and common names) after the entry for Deania calcea:

La mention suivante est insérée dans le premier tableau (tableau de correspondance des noms latins et des noms communs) après la mention du Deania calcea:


(a) an import tag issued with a licence to import salmon set out in item 9 of the table to section 5 is affixed to that salmon in the manner described in subsection 67(1) prior to its entry into the province or immediately upon its entry into the province; or

a) l’étiquette d’importation délivrée avec le permis d’importation du saumon, mentionné à l’article 9 du tableau de l’article 5, ne soit fixée au saumon, de la manière prévue au paragraphe 67(1), avant ou au moment d’être importé;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(Return tabled) Question No. 1003 Mr. Scott Andrews: With regard to the Department of Fisheries and Oceans (DFO): (a) how many applications for License and Authorization for Port Activity and Exclusive Economic Zone (EEZ) Entry by a Foreign Vessel have been received from January 1, 2007, to October 19, 2012; and (b) what are the details for each application in (a), including (i) the name of the vessel, (ii) the type of vessel, (iii) the country and port of registry, (iv) the owner’s name, (v) the designated representative in Canada, (vi) the Canadian por ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 1003 M. Scott Andrews: En ce qui concerne le ministère des Pêches et des Océans (MPO): a) combien de demandes de permis et d’autorisation de mener des activités portuaires et d’avoir accès à la zone économique exclusive (ZÉE), présentée par un navire étranger, le MPO a-t-il reçu entre le 1er janvier 2007 et le 19 octobre 2012; b) quels sont les détails qui ont été fournis dans chaque demande (a), notamment (i) le nom du navire, (ii) le type de navire, (iii) le pays et le port d’immatriculation, (iv) le nom du propriétaire, (v) son représentant désigné au Canada, (vi) le port d’arrivée au Canada, (vii) ...[+++]


(Return tabled) Question No. 222 Mr. Don Davies: With respect to five-year multiple-entry visas: (a) how many visas of this type have been issued in total per year over the last ten years; (b) what is the breakdown in terms of (i) gender, (ii) age; (c) how many have been issued per year to individuals who have a pending application for permanent residence, and what is the breakdown in terms of permanent residency class applied for; and (d) over the last ten years, (i) what have been the ten most common countries of origin for individuals who have received multiple-entry visas, (ii) how many applicants have come from each of the ten countries per year?

(Le document est déposé) Question n 222 M. Don Davies: En ce qui concerne les visas de séjours multiples valides durant cinq ans: a) combien de visas de ce type ont été délivrés au total par année, au cours des dix dernières années; b) quelle en est la répartition selon (i) le sexe, (ii) l’âge; c) combien ont été délivrés à des personnes ayant déposé une demande de résidence permanente, et quelle en est la répartition selon la catégorie de résidence permanente demandée; d) au cours des dix dernières années, (i) quels sont les dix pays d’origine des personnes ayant reçu un visa de séjours multiples que l’on retrouve le plus souvent, (ii) combien de demande ...[+++]


(Return tabled) Question No. 177 Mr. Peter Julian: With regard to nanotechnology: (a) what are the total federal funds spent and committed for expenditure, for each of the fiscal years from 2005-2006 through 2008-2009 inclusive, broken down by department and criterion; (b) who are the recipients of these funds; (c) to what purpose was funding for nanotechnology used by institutions and departments, including the Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada, Canadian Institutes of Health Research, the Canadian Foundation for Innovation, Natural Resources Canada, Industry Canada, and the National Research Council of Canada; (d) what were the ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 177 M. Peter Julian: En matière de nanotechnologies: a) combien en tout le gouvernement fédéral a-t-il dépensé ou s’est-il engagé à dépenser annuellement pour les exercices allant de 2005-2006 à 2008-2009, ventilé par ministère et critère; b) qui sont les bénéficiaires de ces fonds; c) à quelles fins l’argent affecté aux nanotechnologies a-t-il été employé par les ministères et organismes, en particulier le Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie, les Instituts de recherche en santé du Canada, la Fondation canadienne pour l’innovation, Ressources naturelles Canada, Industrie Canada et le Conseil national de recherches du Canada; d) quelles sommes a-t-on affectées à l’évaluation des rép ...[+++]


Mr. Speaker, subsequent to its tabling on December 9, 2009, by the hon. Minister of Foreign Affairs, it is my privilege, on behalf of the Department of Human Resources and Skills Development and the Government of Canada, to table Order in Council P.C. 2010-556, authorizing the entry into force of the agreement on social security between Canada and the Republic of Macedonia.

Monsieur le Président, j'ai l'honneur de déposer, au nom du ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences et du gouvernement du Canada, le décret C.P. 2010-556 autorisant l'entrée en vigueur de l'Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la Macédoine qui avait été déposé le 9 décembre 2009 par le ministre des Affaires étrangères.


the heading is replaced by ‘Entry 28 — Carcinogens: category 1B (Table 3.1)/category 2 (Table 3.2)’.

Le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1B (tableau 3.1)/catégorie 2 (tableau 3.2)».


in Appendix 1, the heading is replaced by ‘Entry 28 — Carcinogens: category 1A (Table 3.1)/category 1 (Table 3.2)’.

Dans l’appendice 1, le titre est remplacé par «Entrée 28 – Cancérogènes: catégorie 1A (tableau 3.1)/catégorie 1 (tableau 3.2)».




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Entry table' ->

Date index: 2021-02-27
w