B. whereas upholding respect for human rights irrespective of race, origin, religion, class, caste, sex, sexual orientat
ion or colour is an obligation on all states, whereas it reiterates it
s attachment to the indivisibility of human rights (whether civil, political, economic, social or cultural), which are interrelated and interdependent, and whereas the deprivation of any one of these rights has a direct and adverse impact on the others; whereas all states have an obligation to respect the basic rights of their respective populatio
...[+++]ns and a duty to take concrete action to facilitate respect for those rights at national level, and to cooperate at international level with a view to eliminating obstacles to the realisation of human rights in all areas; B. considérant que le respect des droits de l'homme indépendamment de toute considération de race, d'origine, de religion, de classe, de caste, de sexe, d'orientation sexuelle ou de coul
eur de peau est une obligation pour tous les États; qu'il réitère
son attachement à l'indivisibilité des droits de l'homme (qu'ils soient de nature civique, politique, économique, sociale ou culturelle), qui sont liés et interdépendants; que la privation de l'un de ces droits a une incidence directe et néfaste sur les autres droits; considérant que
...[+++]tous les États ont l'obligation de respecter les droits fondamentaux de leur population respective et le devoir de prendre des mesures concrètes pour faciliter le respect de ces droits à l'échelon national, ainsi que de coopérer à l'échelon international en vue d'éliminer les obstacles à la réalisation des droits de l'homme dans tous les domaines;