Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atlantic Marketing Centre
Energy Group New Brunswick Limited
New Brunswick Coal Limited

Übersetzung für "New Brunswick Coal Limited " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE


Atlantic Marketing Centre (New Brunswick) Limited

Atlantic Marketing Centre (New Brunswick) Limited


Energy Group New Brunswick Limited

Energy Group New Brunswick Limited
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In 2008, the Government of New Brunswick performed limited research on international standards.

En 2008, le gouvernement du Nouveau-Brunswick a effectué une recherche restreinte sur les normes internationales.


(5) Where a close time, fishing quota or limit on the size or weight of fish is fixed in respect of an area of the province of New Brunswick under the Maritime Provinces Fishery Regulations, the director responsible for fisheries management in the Ministry responsible for fisheries in the government of New Brunswick may, by order, vary that close time, fishing quota or limit in respect of that area or any portion of that area for any species of fish listed in Appendix A of the Canada-New Brunswick Memorandum of Understanding on Recrea ...[+++]

(5) Lorsqu’une période de fermeture, un contingent ou une limite de taille ou de poids du poisson est fixé pour une zone située dans la province du Nouveau-Brunswick en vertu du Règlement de pêche des provinces maritimes, le directeur chargé de la gestion des pêches du ministère responsable des pêches au sein du gouvernement de cette province peut, par ordonnance, modifier, pour cette zone ou dans tout secteur de cette zone, la période de fermeture, le contingent ou la limite pour toute espèce de poisson énumérée à l’annexe A du Protocole d’entente Canada–Nouveau-Brunswick sur la pêche récréative du 18 juin 2001, avec ses modifications s ...[+++]


(Return tabled) Question No. 973 Hon. Irwin Cotler: With regard to the government's proposal to double the victim surcharge and limit judicial discretion in sentencing as is currently provided for by section 730 of the Criminal Code, and to eliminate the “undue hardship” defense: insofar as the victim surcharge is used to fund provincial and territorial victims' services, (a) on what data did the Minister of Justice rely in determining the specific amount by which the government proposes to raise the surcharge, in particular, did the Minister rely on data directly provided by (i) the province of Alberta, (ii) the province of British Colu ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 973 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la proposition du gouvernement de doubler la suramende compensatoire, de limiter la discrétion que l’article 730 du Code criminel confère au tribunal en matière de détermination de la peine et d’éliminer la défense du « préjudice injustifié »: dans la mesure où la suramende compensatoire sert à financer les services provinciaux et territoriaux aux victimes, a) sur quelles données s’est fondé le ministre de la Justice pour proposer de doubler la suramende, en particulier, s’est-il fondé sur les données communiquées directement par (i) l’Alberta, (ii) la Colomb ...[+++]


(Return tabled) Question No. 229 Mr. Sean Casey: With respect to the new federal regulations on tolerance of fecal matter in areas where shellfish are, as issued by the Department of Fisheries and Oceans: (a) what is the estimated cost, separately, for each municipality and province affected by the need to upgrade infrastructure to address the new requirements; (b) how much funding has been committed by the federal government to help contribute to the upgrades in the jurisdictions of (i) St. John's, Newfoundland and Labrador, (ii) Halifax, Nova Scotia, (iii) Montreal, Québec, (iv) Charlottetown, Prince Edward Island, (v) Victoria, Briti ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 229 M. Sean Casey: En ce qui a trait aux nouveaux règlements fédéraux annoncés par le ministère des Pêches et des Océans concernant les niveaux tolérés de matière fécale dans les secteurs où l'on trouve des mollusques: a) à combien estime-t-on, séparément, le coût que devront payer chaque municipalité et chaque province qui seront obligées de moderniser leurs infrastructures pour se conformer aux nouvelles exigences; b) combien le gouvernement fédéral s'est-il engagé à verser pour contribuer aux travaux de modernisation à (i) St. John's (Terre-Neuve-et-Labrador), (ii) Halifax (Nouvelle-Écosse), (iii) Montréal (Québec), (iv) Charlottetown (Île-du-Prince-Édouard), (v) Victoria (Colombie-Britannique), (vi) ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(1) Council Regulation (EC) No 1407/2002 of 23 July 2002 on State aid to the coal industry expires on 31 December 2010 and in the absence of a new legal framework allowing for certain specific types of State aid to the coal industry after that date, Member States will be able to grant aid only within the limits provided for in the general State aid rules applicable to all sectors .

(1) Le règlement (CE) n° 1407/2002 du Conseil du 23 juillet 2002 concernant les aides d'État à l'industrie houillère expire le 31 décembre 2010 et, en l'absence d'un nouveau cadre juridique autorisant certains types spécifiques d'aides d'État à l'industrie houillère après cette date, les États membres pourront uniquement octroyer des aides dans les limites prévues par les règles générales en matière d'aides d'État, applicables dans tous les secteurs .


(1) Council Regulation (EC) No 1407/2002 of 23 July 2002 on State aid to the coal industry expires on 31 December 2010 and in the absence of a new legal framework allowing for certain specific types of State aid to the coal industry after that date, Member States will be able to grant aid only within the limits provided for in the general State aid rules applicable to all sectors.

(1) le règlement (CE) n° 1407/2002 du Conseil du 23 juillet 2002 concernant les aides d'État à l'industrie houillère expire le 31 décembre 2010 et en l'absence d'un nouveau cadre juridique autorisant certains types spécifiques d'aides d'État à l'industrie houillère après cette date, les États membres pourront uniquement octroyer des aides dans les limites prévues par les règles générales en matière d'aides d'État, applicables dans tous les secteurs.


(1) Council Regulation (EC) No 1407/2002 of 23 July 2002 on State aid to the coal industry expires on 31 December 2010 and in the absence of a new legal framework allowing for certain specific types of State aid to the coal industry, Member States can grant aid only within the limits provided for in the general State aid rules applicable to all sectors.

(1) le règlement (CE) n° 1407/2002 du Conseil du 23 juillet 2002 concernant les aides d'État à l'industrie houillère expire le 31 décembre 2010 et, en l'absence d'un nouveau cadre juridique autorisant certains types spécifiques d'aides d'État à ce secteur, les États membres pourront uniquement octroyer des aides dans les limites prévues par les règles générales en matière d'aides d'État, applicables à tous les secteurs.


(1) Council Regulation (EC) No 1407/2002 of 23 July 2002 on State aid to the coal industry expires on 31 December 2010 and in the absence of a new legal framework allowing for certain specific types of State aid to the coal industry after that date, Member States will be able to grant aid only within the limits provided for in the general State aid rules applicable to all sectors .

(1) Le règlement (CE) n° 1407/2002 du Conseil du 23 juillet 2002 concernant les aides d'État à l'industrie houillère expire le 31 décembre 2010 et, en l'absence d'un nouveau cadre juridique autorisant certains types spécifiques d'aides d'État à l'industrie houillère après cette date, les États membres pourront uniquement octroyer des aides dans les limites prévues par les règles générales en matière d'aides d'État, applicables dans tous les secteurs .


In my home province of New Brunswick, the limit is $6,000.

Dans ma propre province du Nouveau-Brunswick, la limite est de 6 000 $.


11. Recognises the urgent need to accelerate the demonstration and deployment of CCS in order to limit emissions during developing countries' transition period from fossil fuels to renewables; in this context calls on increased support for research programmes, the development of necessary legal and financial frameworks, as well as collaboration with industry to ensure that all new coal power plants are CCS-compatible from 2010;

11. reconnaît la nécessité urgente d'accélérer la démonstration et le déploiement des CSC afin de limiter les émissions pendant la période correspondant à la transition des carburants fossiles vers les carburants renouvelables pour les pays en développement; dans ce contexte, demande qu'un soutien accru soit accordé aux programmes de recherche, au développement des cadres juridiques et financiers nécessaires, et appelle également à une plus grande collaboration avec l'industrie afin de garantir que les nouvelles centrales fonctionnant au charbon soient compatibles avec les CSC dès 2010;




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'New Brunswick Coal Limited' ->

Date index: 2022-03-23
w