Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Common night service
Common night service number
Continuous day and night service
Flexible night answering
Flexible night service
Flexible station selection
H 24
Kiosk service
Night deposit service
Night depository service
Night service
Night service connection
Night service number
PRS
PRS number
Premium rate number
Premium rate service
Shared revenue service
TAFAS night service
Trunk answer from any station
Trunk answer from any station night service
UNA
Universal night answer
Universal night answering
Universal night service

Übersetzung für "Night service number " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
common night service number | night service number

numéro de renvoi de nuit




night service connection

renvoi des lignes du réseau public pour le service de nuit | renvoi des lignes pour le service de nuit


trunk answer from any station night service [ TAFAS night service | trunk answer from any station ]

service de nuit tous postes [ service de nuit - tous postes ]


night depository service [ night deposit service ]

service de trésor de nuit [ service de trésor permanent ]


universal night answer | UNA | universal night service | universal night answering

service de nuit tous postes


universal night service [ universal night answering ]

service de nuit tous postes


flexible night service | flexible night answering | flexible station selection

service de nuit à renvoi sélectif


premium rate service | PRS | shared revenue service | premium rate number | kiosk service | PRS number

service à revenus partagés | service de kiosque | kiosque | numéro à revenus partagés


continuous day and night service [ H 24 ]

service permanent de jour et de nuit [ H 24 ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. whereas the current socio-economic crisis has led to the adoption of an increasing number of laws allowing extended working hours until late in the evening, night work, and work on public holidays and Sundays, and to the infringement of rules governing break and rest periods; whereas some sectors, such as retail services, where most of those employed are women, have been more severely affected and whereas this has had direct ne ...[+++]

M. considérant que la crise socio-économique actuelle a entraîné l'adoption d'un nombre croissant de textes législatifs autorisant une extension des horaires de travail jusqu'à une heure tardive ainsi que le travail de nuit, les jours fériés et les dimanches, et qu'elle a également provoqué des infractions aux règles régissant les périodes de pause et de repos; que certains secteurs, tels que le secteur de la vente, dont les travailleurs sont en majorité des femmes, ont été davantage touchés que d'autres par ces pratiques, ce qui a des conséquences négatives directes sur les conditions de travail et la santé des employés, sur les effort ...[+++]


For example, instead of ‘number of employees’, a tourist accommodation service may opt for ‘per guest night’, a school may choose ‘number of pupils’, a waste management organisation may use ‘amount of waste managed, in tons’, and a hospital may prefer ‘number of overnight patients’, etc.

Par exemple, au lieu d’indiquer le «nombre d’employés», un service d’hébergement touristique peut choisir de mentionner la «nuit d’hôtel/de chambre d’hôte», une école peut choisir d’utiliser le «nombre d’élèves», une organisation de traitement de déchets peut utiliser la «quantité de déchets traités, en tonnes», et un hôpital peut préférer le «nombre de patients passant la nuit à l’hôpital», etc.


For example, instead of ‘number of employees’, a tourist accommodation service may opt for ‘per guest night’, a school may choose ‘number of pupils’, a waste management organisation may use ‘amount of waste managed, in tons’, and a hospital may prefer ‘number of overnight patients’, etc.

Par exemple, au lieu d’indiquer le «nombre d’employés», un service d’hébergement touristique peut choisir de mentionner la «nuit d’hôtel/de chambre d’hôte», une école peut choisir d’utiliser le «nombre d’élèves», une organisation de traitement de déchets peut utiliser la «quantité de déchets traités, en tonnes», et un hôpital peut préférer le «nombre de patients passant la nuit à l’hôpital», etc.


improving accessibility to care and assistance services for those who are reliant on care (children, people with disabilities and the elderly) and the flexibility of such services, including services in the home, in the framework of solidarity between generations, by defining a minimum number of structures that are open at night, in order to meet the requirements of both work and private life;

améliorant l'accessibilité aux services de garde et d'aide aux personnes non autosuffisantes (enfants, handicapés et personnes âgées) et la flexibilité de ces services en définissant un nombre minimum de structures ouvertes, également de nuit, afin de répondre à la fois aux exigences du travail et à la préservation de la vie privée;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
improving accessibility to care and assistance services for those who are reliant on care (children, people with disabilities and the elderly) and the flexibility of such services, including services in the home, in the framework of solidarity between generations, by defining a minimum number of structures that are open at night, in order to meet the requirements of both work and private life;

améliorant l'accessibilité aux services de garde et d'aide aux personnes non autosuffisantes (enfants, handicapés et personnes âgées) et la flexibilité de ces services en définissant un nombre minimum de structures ouvertes, également de nuit, afin de répondre à la fois aux exigences du travail et à la préservation de la vie privée;


– improving accessibility to care and assistance services for dependent people (children, people with disabilities and the elderly) and the flexibility of such services, including services in the home, in the framework of solidarity between generations, by defining a minimum number of structures that are open at night, in order to meet the requirements of both work and private life;

– améliorant l'accessibilité aux services de garde et d'aide aux personnes non autosuffisantes (enfants, handicapés et personnes âgées) et la flexibilité de ces services en définissant un nombre minimum de structures ouvertes, également de nuit, afin de répondre à la fois aux exigences du travail et à la préservation de la vie privée;


improving accessibility to care and assistance services for those who are reliant on care (children, people with disabilities and the elderly) and the flexibility of such services, including services in the home, in the framework of solidarity between generations, by defining a minimum number of structures that are open at night, in order to meet the requirements of both work and private life;

améliorant l'accessibilité aux services de garde et d'aide aux personnes non autosuffisantes (enfants, handicapés et personnes âgées) et la flexibilité de ces services en définissant un nombre minimum de structures ouvertes, également de nuit, afin de répondre à la fois aux exigences du travail et à la préservation de la vie privée;


– (ES) Mr President, I have just become aware of a communication from the services of the sitting which tells Members – and it appears that it was announced at midnight last night – that, in relation to the Boogerd-Quaak report, on freedom of expression and information, in view of the large number of requests for roll-call votes, separate votes and split votes, the vote cannot take place today.

- (ES) Monsieur le Président, je viens juste d’être mis au courant d’une communication des services responsables de la séance disant aux députés - et il semble que cela ait été annoncé hier à minuit - que, en ce qui concerne le rapport Boogerd-Quaak sur la liberté d’expression et d’information, compte tenu du nombre élevé de demandes de vote séparé, par appel nominal ou par division, le vote ne peut avoir lieu aujourd’hui.


Mr. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Mr. Speaker, Saturday night at midnight, InterCanadian, the only carrier servicing Charlo, New Brunswick and a number of other Canadian airports, shut down its operations with neither notice or explanation.

M. Jean Dubé (Madawaska—Restigouche, PC): Monsieur le Président, à minuit samedi soir, InterCanadien, le seul transporteur de l'aéroport de Charlo, au Nouveau-Brunswick, et de plusieurs autres aéroports au Canada, cessait ses opérations sans donner d'avis ni d'explication.


The Department of Health and Social Services also has a telephone number that people can call in the middle of the night for oil.

Le ministère de la Santé et des Services sociaux dispose d'un numéro de téléphone que les gens peuvent composer la nuit s'ils ont besoin de mazout.


w