Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Create library educational programs
Develop employee retention program
Develop employee retention programs
Develop library educational program
Develop library educational programs
Develop retention programs for employees
Developing employee retention programs
Human Resource Planning and Employment Equity Section
Organization Development and Employee Programs Section
Organize library educational programs

Übersetzung für "Organization Development and Employee Programs Section " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
Organization Development and Employee Programs Section [ Human Resource Planning and Employment Equity Section ]

Section du développement organisationnel et des programmes de perfectionnement des employés


create library educational programs | organize library educational programs | develop library educational program | develop library educational programs

élaborer des programmes éducatifs de bibliothèque


Employee Programs, Planning and Organizational Development

Programmes aux employés, planification et développement organisationnel


Development and Retention Program for Native Disabled Employees

Programme de conservation pour le développement des employés handicapés et autochtones


develop retention programs for employees | developing employee retention programs | develop employee retention program | develop employee retention programs

développer des programmes de fidélisation des employés
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
(2) If the certification of an employee organization is revoked by the Board under section 96 or any of sections 98 to 100, the Board must, on application by the employee organization or any employee organization that is substituted in the place of a bargaining agent under paragraph 67(c), determine any question as to any right or duty of the employee organization or of ...[+++]

(2) Sur demande de l’une ou l’autre des organisations syndicales en cause, la Commission tranche toute question relative aux droits et obligations de l’agent négociateur dont elle vient de révoquer l’accréditation au titre des articles 96, 98, 99 ou 100 ou, le cas échéant, de l’organisation syndicale substituée à l’agent négociateur en vertu de l’alinéa 67c).


(2) If the certification of an employee organization is revoked by the Board under section 96 or any of sections 98 to 100, the Board must, on application by the employee organization or any employee organization that is substituted in the place of a bargaining agent under paragraph 67(c), determine any question as to any right or duty of the employee organization or of ...[+++]

(2) Sur demande de l’une ou l’autre des organisations syndicales en cause, la Commission tranche toute question relative aux droits et obligations de l’agent négociateur dont elle vient de révoquer l’accréditation au titre des articles 96, 98, 99 ou 100 ou, le cas échéant, de l’organisation syndicale substituée à l’agent négociateur en vertu de l’alinéa 67c).


(Return tabled) Question No. 454 Ms. Hélène Laverdière: With regard to the Extractives Cooperation for Enhanced Economic Development (EXCEED) Program under the Department of Foreign Affairs, Trade and Development (DFATD): (a) which officials from DFATD and other departments, including the Privy Council Office, will be responsible for administering this program; (b) what was the entire process, including consultation, leading to the establishment of the program and what were the related dates; (c) did an external audit and evaluation ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 454 Mme Hélène Laverdière: En ce qui concerne le Programme de coopération avec les industries extractives pour un développement économique amélioré (programme EXCEED) au sein du ministère des Affaires étrangères, du Commerce et du Développement (MAECD): a) quels responsables du MAECD et d’autres ministères, y compris le Bureau du Conseil privé, seront chargés de l’administration de ce programme; b ...[+++]


Operations undertaken pursuant to Sections 1.1.5.1 and 1.1.5.2., Section 1.1.8 and Sections 2.3. and 3.4. of Part II which extend beyond the rural development programming period 2014-2020 should contain a revision clause in order to allow for their adjustment to the legal framework of the following programming period.

Les opérations exécutées au titre de la partie II, sections 1.1.5.1., 1.1.5.2., 1.1.8., 2.3. et 3.4., des présentes lignes directrices qui vont au-delà de la période de programmation 2014-2020 du développement rural doivent comporter une clause de révision, afin de permettre leur adaptation au cadre réglementaire de la période de programmation suivante.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
For rural development support financed by the EAGGF Guarantee Section and relating to programming in the Member States of the Community as constituted at 30 April 2004, transitional provisions should be laid down for payments from 16 October to 31 December 2006, as well as for commitments to beneficiaries in the current programming period for which payments may take place after 31 December 2006 during the new programming period.

En ce qui concerne le soutien au développement rural financé par le FEOGA, section «Garantie», relatif à la programmation dans les États membres de la Communauté dans sa composition au 30 avril 2004, il importe d’établir des dispositions transitoires pour les paiements à effectuer entre le 16 octobre et le 3 ...[+++]


Items affecting a single organization are the following: $550 million to Agriculture and Agri-Food Canada for contributions for agricultural risk management under the Farm Income Protection Act; $225.3 million to the Canada Customs and Revenue Agency to address operational workload pressures and pursue revenue generation initiatives; $221.9 million to Transport Canada to provide assistance to air carriers for losses incurred due ...[+++]

Voici les postes concernant une seule organisation: 550 millions de dollars à Agriculture et Agroalimentaire Canada au titre de contributions pour la gestion du risque en agriculture en vertu de la Loi sur la protection du revenu agricole; 225,3 millions de dollars à l'Agence des douanes et du revenu du Canada pour pallier les tensions liées à la charge de travail et pour poursuivre des initiatives ayant comme objectif la producti ...[+++]


1. For the month during which the decision is adopted approving a rural development programming document or a single programming document under Objective 2 in the case of rural development measures financed by the EAGGF Guarantee Section, the paying agencies may enter in the accounts as expenditure an advance not exceeding 12,5 % of the average annual EAGGF contribution provided for in the programming document, covering the expenditure referred to in Article 41(1).

1. Les organismes payeurs peuvent inscrire dans les comptes, comme dépense du mois pendant lequel la décision d'approbation du document de programmation de développement rural ou du document unique de programmation de l'objectif n° 2 pour ce qui concerne les mesures de développement rural financées par le FEOGA, section "Garantie ...[+++]


2. Acting in accordance with the procedures referred to in Articles 50(2) and 48(3), respectively, of Regulation (EC) No 1260/1999, the Commission shall approve any amendments to rural development programming documents and to single programming documents under Objective 2 in the case of rural development measures financed by the EAGGF Guarantee Section whenever ...[+++]

2. La Commission approuve, conformément aux procédures visées, respectivement, à l'article 50, paragraphe 2, et à l'article 48, paragraphe 3, du règlement (CE) n° 1260/1999, toute modification des documents de programmation de développement rural et des documents uniques de programmation de l'objectif n° 2 pour ce qui concerne les mesures de développement rural financées par le FEOGA, section "Garantie", portant ...[+++]


1. Amendments to rural development programming documents and single programming documents under Objective 2 in the case of rural development measures financed by the EAGGF Guarantee Section shall be duly substantiated, in particular giving the following information:

1. Toute modification des documents de programmation de développement rural et des documents uniques de programmation de l'objectif n° 2 pour ce qui concerne les mesures de développement rural financées par le FEOGA, section "Garantie", est dûment justifiée, notamment sur la base des informations suivantes:


The organization can develop internalized quality control by developing performance measures that include the following: recruitment and employment of Aboriginal personnel in a ratio that is reflective of the potential Aboriginal population served; the development of employee retention strategies to retain Aboriginal personnel that support cultural safety; the provision of culture training programs appropriate to areas served; the development and im ...[+++]

L'organisation établit un contrôle interne de la qualité en élaborant des mesures de rendement qui tiennent compte des éléments suivants : le recrutement et l'embauche de personnel autochtone dans une proportion qui reflète la population autochtone qui peut être servie; l'élaboration de stratégies de conservation du personnel pour conserver le personnel autochtone qui appuient la sécurité culturelle; la prestation de programmes de formation culturell ...[+++]


w