Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Block gap
Filler
Gender gap in pensions
Gender pension gap
IBG
IRG
Identify possible skills gaps
Identify skill gap
Identify skills gaps
Inter-block gap
Interblock gap
Interblock space
Interrecord gap
PBG
Pension gap
Pension gap between men and women
Photonic band gap
Photonic bandgap
Photonic stop band
Plug filler
Record gap
Stop Gap Family Care Inc.
Stop gap
Stop gap measure
Stop-gap ad
Stop-gap advertisement
Stop-gap measure
There are stop-gap measures to stop that.
Use skills assessment tests

Übersetzung für "Stop gap " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE


stop gap measure

solution provisoire [ mesure d'urgence ]




plug filler [ filler | stop-gap advertisement | stop-gap ad ]

annonce bouche-trou


stop-gap measure

solution d'attente | solution provisoire


photonic band gap | PBG | photonic bandgap | photonic stop band

bande interdite photonique | BIP | bande interdite de photons


interblock gap | IBG | inter-block gap | interrecord gap | IRG | interblock space | record gap | block gap

espace interbloc | espace entre blocs


gender gap in pensions | gender pension gap | pension gap | pension gap between men and women

écart de niveau de pension entre hommes et femmes | écart de pension par genre | écart de pension selon le sexe | écart de retraite entre les hommes et les femmes


block gap | interblock gap | interrecord gap | record gap | IBG [Abbr.]

espace entre blocs | espace interbloc


identify possible skills gaps | identify skill gap | identify skills gaps | use skills assessment tests

déterminer des lacunes dans les compétences
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The history of technical measures applying in European fisheries legislation within the framework of the Common Fisheries Policy (CFP) is one of numerous regulations, amendments, implementing rules and temporary technical measures introduced as stop-gaps to resolve emerging problems.

L’histoire des mesures techniques applicables dans la législation européenne en matière de pêche dans le cadre de la politique commune de la pêche (PCP) est faite de nombreux règlements, modifications, modalités d’application et mesures techniques transitoires, introduits comme mesures provisoires pour résoudre des problèmes émergents.


In CARDS, stop-gap ATC operations have been supported, notably for Bosnia-Herzegovina.

Des opérations d'urgence dans le domaine du contrôle du trafic aérien (ATC) ont été financées au titre de CARDS, notamment pour la Bosnie-Herzégovine.


As EU price convergence stopped before 1998, this gap cannot have narrowed.

Comme la convergence des prix dans l'UE s'est arrêtée avant 1998, cet écart n'a pas pu se réduire.


To satisfy the other House you have to think of some stop-gap solution, but with the proviso that you have a much larger analysis of all the related issues.

Pour satisfaire l'autre Chambre, vous allez devoir proposer un palliatif assorti de votre engagement à effectuer une analyse complète de toutes les questions connexes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We must remember that agriculture will be a short-term stop gap for carbon credits.

Nous devons nous rappeler que le recours aux agriculteurs sera une solution temporaire à court terme.


There are stop-gap measures to stop that.

Il y a des mesures pour empêcher que cela ne se fasse.


Thursday 3 November is European Equal Pay Day, representing the day in the year when women across Europe stop being paid due to the gender pay gap; with the average hourly wage for women in Europe being 16.7 % lower than it is for men, they in effect work 16% of the year for free.

Ce jeudi 3 novembre, Journée européenne de l'égalité salariale, marque le jour de l'année où les femmes européennes cessent d'être rémunérées du fait de l'écart salarial entre les hommes et les femmes; la rémunération horaire moyenne des femmes européennes étant 16,7 % inférieure à celle des hommes, elles travaillent effectivement 16 % de l'année gratuitement.


It is high time for the member states to stop producing stop-gap treaties and seize the moment, harness new institutional energy to enable the EU to tackle the other agenda: more jobs and a better environment".

Oui, le traité est plus clair, plus simple et permet à chacun de mieux trouver sa place dans la démocratie. Il est grand temps que les États membres cessent d'élaborer des traités n'ayant d'autre vocation que de combler une lacune et profitent de cette dynamique pour déployer une énergie institutionnelle renouvelée et permettre à l'Union européenne de s'attaquer à l'autre agenda, à savoir créer davantage d'emplois et garantir un environnement de meilleure qualité".


Reforms should result in durable solutions to the long-term problems and not just in stop-gap responses to imminent problems.

Les réformes devraient se traduire par des solutions durables aux problèmes à long terme et ne pas se limiter à des mesures "bouche-trous" dans l'urgence.


Looking at all the immediate stop-gap situations that you could create to deliver that education, have you considered seminars in which you could utilize the same schools, even to obtain permission from them?

En ce qui concerne les diverses mesures provisoires que vous pourriez prendre dès maintenant pour offrir cet enseignement, avez-vous songé à organiser des rencontres dans ces mêmes écoles, ou même à demander la permission pour les utiliser?




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Stop gap' ->

Date index: 2022-06-16
w