Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ancillary privilege
Assert a claim
Assert a privilege
Assertion
Assertiveness
Attorney-client privilege
Confidence
Derivative privilege derivative privilege
LPP
Legal privilege
Legal professional privilege
Marital privilege
Privilege relating to marriage
Self-assured
Spousal privilege
Vicarious immunity
Waive a privilege
Waiver of a privilege

Übersetzung für "assert a privilege " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE




assert a claim

faire valoir un droit [ faire valoir une revendication ]


An identity to be asserted, a gap to be filled - Historical overview of the Co-operative Movement in French Canada 1850-2000

Une identité à affirmer un espace à occuper : aperçu historique du mouvement coopérative au Canada français : 1850-2000






assertion | self-assured | Assertiveness | confidence

assertivité | affirmation de soi | comportement assertif


ancillary privilege | derivative privilege derivative privilege | vicarious immunity

immunité dérivée


attorney-client privilege | legal privilege | legal professional privilege | LPP [Abbr.]

confidentialité des communications | secret professionnel


marital privilege | privilege relating to marriage | spousal privilege

privilège conjugal | privilège des communications conjugales | privilège des confidences conjugales | secret conjugal
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I applaud the Speaker and members of the House of Commons for asserting whatever privileges they think they can assert.

J'applaudis au Président de la Chambre des communes et aux députés d'avoir affirmé les privilèges qu'ils pensent pouvoir affirmer.


The claim to privilege has its origins in constitutional history, at a time when the English Commons asserted its privileges against the Crown.

La demande de confirmation du privilège trouve son origine dans l’histoire constitutionnelle, puisqu’elle remonte à l’époque où les Communes anglaises ont tenu tête à la Couronne pour affirmer leurs privilèges.


Hon. Peter MacKay (Minister of Justice and Attorney General of Canada, CPC): Mr. Speaker, with regard to (a), to the extent that the information that has been requested is protected by solicitor-client privilege, the federal crown asserts that privilege and, in this case, has waived that privilege only to the extent of revealing the total legal cost.

L'hon. Peter MacKay (ministre de la Justice et procureur général du Canada, PCC): Monsieur le Président, en réponse à la partie a) de la question, dans la mesure où les renseignements demandés sont protégés par le secret professionnel, la Couronne fédérale invoque ce privilège.


Hon. Peter MacKay (Minister of Justice and Attorney General of Canada, CPC): Mr. Speaker, with regard to (a) and (b), to the extent that the information that has been requested is protected by solicitor-client privilege, the federal crown asserts that privilege and, in this case, has waived that privilege only to the extent of revealing the total legal cost.

L'hon. Peter MacKay (ministre de la Justice et procureur général du Canada, PCC): Monsieur le Président, en réponse aux parties a) et b) de la question, dans la mesure où les renseignements demandés sont protégés par le secret professionnel, la Couronne fédérale invoque ce privilège.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of his or her privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation apparente de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of their privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation supposée de ses privilèges et immunités, le Président peut d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, prendre une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


4. As a matter of urgency, in circumstances where Members are arrested or have their freedom of movement curtailed in apparent breach of their privileges and immunities, the President, after having consulted the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

4. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation supposée de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


4. As a matter of urgency, in circumstances where Members are arrested or have their freedom of movement curtailed in apparent breach of their privileges and immunities, the President, after having consulted the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

4. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation supposée de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


Hon. Rob Nicholson (Minister of Justice and Attorney General of Canada, CPC): Mr. Speaker, to the extent that the information that has been requested is protected by solicitor-client privilege, the federal Crown asserts that privilege and, in this case, has waived that privilege only to the extent of revealing the total legal cost.

L'hon. Rob Nicholson (ministre de la Justice et procureur général du Canada, PCC): Monsieur le Président, dans la mesure où les renseignements demandés sont protégés par le secret professionnel, la Couronne fédérale invoque ce privilège.


4. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his freedom of movement curtailed in apparent breach of his privileges and immunities, the President, after having consulted the chairman and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

4. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation supposée de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'assert a privilege' ->

Date index: 2023-02-28
w