Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aboriginal Business Set-Aside
Aboriginal Business Set-Aside Program
Aboriginal Set-Aside Program
Applicant refused asylum
Exception
Land set aside for building
Means of objection
Motion for rejection
Motion to set aside
Order setting aside
Order to set aside
Proposal for rejection
Proposal to reject
Rejected applicant
Rejected applicant for international protection
Rejected asylum seeker
Repudiation challenge
Set aside a conveyance of property
Set aside a conveyance or transfer of property
Set aside a transfer of property
Set-aside
Set-aside account
Set-aside amount
Zone of deferred development

Übersetzung für "rejection setting aside " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
exception | means of objection | rejection,setting aside | repudiation challenge

exception déclinatoire | exception d'incompétence | moyen déclinatoire


set aside a conveyance of property [ set aside a transfer of property | set aside a conveyance or transfer of property ]

annuler un transport de propriété [ annuler un transfert de biens ]


Aboriginal Set-Aside Program [ Aboriginal Business Set-Aside Program | Aboriginal Business Set-Aside ]

Programme des marchés réservés aux entreprises autochtones [ PMREA | Marchés réservés aux entreprises autochtones ]


set-aside amount | set-aside

montant mis en réserve | montant préaffecté


order to set aside [ order setting aside ]

ordonnance annulant [ ordonnance rejetant ]






land set aside for building | zone of deferred development

zone d'aménagement différé | terrain en attente de construction | terrain à constructibilité différée | futur terrain à bâtir [ ZAD ]


applicant refused asylum | rejected applicant | rejected applicant for international protection | rejected asylum seeker

demandeur d'asile rejeté


motion for rejection | proposal for rejection | proposal to reject

proposition de rejet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
set aside the judgment of the General Court of 19 March 2015, notified to the Commission on 23 March 2015, in Case T-412/13 Chin Haur Indonesia, PT v. Council of the European Union, reject the Application at first instance, and order the Applicant to pay the costs;

annuler l’arrêt rendu par le Tribunal le 19 mars 2015 et signifié à la Commission le 23 mars 2015 dans l’affaire T-412/13, Chin Haur Indonesia, PT/Conseil de l’Union européenne, rejeter les conclusions du recours en première instance et condamner la requérante en première instance aux dépens;


set aside the judgment of the General Court of 19 March 2015, notified to the Commission on 23 March 2015, in Case T-413/13 City Cycle Industries v. Council of the European Union, reject the Application at first instance, and order the Applicant to pay the costs;

annuler l’arrêt rendu par le Tribunal le 19 mars 2015 et signifié à la Commission le 23 mars 2015 dans l’affaire T-413/13, City Cycle Industries/Conseil de l’Union européenne, rejeter les conclusions du recours en première instance et condamner la requérante en première instance aux dépens;


Set aside the judgment of the General Court of 21 May 2014 in Case T-519/09 Toshiba Corporation v European Commission insofar as it rejected Toshiba’s claim for annulment of Articles 1 and 2 of the Decision of the European Commission in case COMP/39.129 — Power Transformers and annul the Decision;

Annuler l’arrêt du Tribunal de l’union européenne du 21 mai 2014 rendu dans l’affaire T-519/09 Toshiba Corporation/Commission européenne dans la mesure où il a rejeté la demande d’annulation des articles 1er et 2 de la décision de la Commission européenne dans l’affaire COMP/39.129 — Transformateurs de puissance et annuler ladite décision;


Sets aside the judgment of the General Court of the European Union in Guardian Industries and Guardian Europe v Commission (T-82/08, EU:T:2012:494), in so far as it rejected the plea in law alleging infringement of the principle of non-discrimination as regards the calculation of the amount of the fine imposed jointly and severally on Guardian Industries Corp. and Guardian Europe Sàrl and ordered them to pay the costs;

L’arrêt du Tribunal de l’Union européenne Guardian Industries et Guardian Europe/Commission (T-82/08, EU:T:2012:494) est annulé en tant qu’il a rejeté le moyen tiré de la violation du principe de non-discrimination en ce qui concerne le calcul du montant de l’amende infligée solidairement à Guardian Industries Corp. et à Guardian Europe Sàrl et condamné ces dernières à supporter les dépens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Set aside the judgment of the General Court of 20 September 2011 in Joined Cases T-394/08, T-408/08, T-453/08 and T-454/08 in so far as it rejects the appellant’s complaint alleging failure to state reasons with regard to the assessment of the incentive effect of the aid at issue;

annuler l’arrêt du Tribunal rendu le 20 septembre 2011 dans les affaires jointes T-394/08, T-408/08, T-453/08 et T-454/08 en ce qu’il rejette le moyen soulevé par la requérante relatif au défaut de motivation quant à l’appréciation de l’effet incitatif des aides litigieuses;


– set aside the judgment under appeal in so far as the General Court rejected the claim of legal professional privilege for e-mail correspondence with Akzo’s in-house lawyer (part of the Set B documents).

– d’annuler l’arrêt attaqué, dans la mesure où le Tribunal a rejeté la demande de protection du secret de la correspondance électronique avec le conseil juridique interne d’Akzo (partie des documents de la série B).


– set aside the judgment in so far as the General Court denies that the communications between Akzo and Mr S. benefit from legal professional privilege, and either annul the rejection decision of 8 May 2003 to the same extent or alternatively, if the Court should take the view that the matter is not in a state for it to rule upon the application, remit the matter to the General Court; and

– d’annuler l’arrêt attaqué dans la mesure où le Tribunal refuse que les communications entre Akzo et M. S. bénéficient du principe de confidentialité, et d’annuler la décision de rejet du 8 mai 2003 dans cette mesure ou, subsidiairement, si la Cour devait estimer que la question n’est pas dans un état tel qu’elle puisse statuer sur la requête, renvoyer la question devant le Tribunal, et


– set aside the judgment under appeal in so far as it rejected the claim by Akzo that two e-mails exchanged between Ackros’ general manager and Akzo’s in-house lawyer were not covered by the Community concept of legal professional privilege in view of the employment relationship between that in-house lawyer and Akzo; and

– d’annuler l’arrêt attaqué, dans la mesure où le Tribunal a rejeté le moyen pris par Akzo de l’absence de protection de deux courriels échangés entre le directeur général d’Akcros et l’avocat salarié d’Akzo par le principe de droit communautaire de la protection du secret des communications entre avocat et client, en raison du rapport d’emploi entre cet avocat salarié et Akzo, et


By their appeal, Akzo Nobel Chemicals Ltd (‘Akzo’) and Akcros Chemicals Ltd (‘Akcros’) seek to have set aside the judgment of the Court of First Instance of the European Communities (now ‘the General Court’) of 17 September 2007 in Joined Cases T-125/03 and T-253/03 Akzo Nobel Chemicals and Akcros Chemicals v Commission (‘the judgment under appeal’), in so far as it rejected the claim of legal professional privilege for correspondence with Akzo’s in-house lawyer.

Par leur pourvoi, Akzo Nobel Chemicals Ltd (ci-après «Akzo») et Akcros Chemicals Ltd (ci-après «Akcros») demandent l’annulation de l’arrêt du Tribunal de première instance des Communautés européennes du 17 septembre 2007, Akzo Nobel Chemicals et Akcros Chemicals/Commission (T‑125/03 et T-253/03, ci-après l’«arrêt attaqué»), dans la mesure où le Tribunal a rejeté la demande de protection de la confidentialité de la correspondance avec le conseil juridique interne d’Akzo.


– set aside that the judgment under appeal, in so far as the General Court rejected the claim of legal professional privilege for communications with Akzo’s in-house lawyer.

– annuler l’arrêt attaqué, dans la mesure où le Tribunal a rejeté la demande de protection du secret des communications avec le conseil juridique interne d’Akzo.


w