Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cheese and wine
Cheese and wine party
Cheese and wine reception
Dessert wine
Fortified wine
Hock glass
International Association for Rhine Vessels Register
International Association for the Rhine Ships Register
Liqueur wine
Madeira wine
Port wine
RLO
Rhine
Rhine Chemical Convention
Rhine Licence Ordinance
Rhine Valley
Rhine bargeman's licence
Rhine basin
Rhine region
Rhine vessel master's licence
Rhine wine
Rhine-wine glass
Sherry
Wine
Wine and cheese
Wine and cheese party
Wine and cheese reception
Wine fortified for distillation

Übersetzung für "rhine wine " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE


Hock glass [ Rhine-wine glass ]

verre à vin du Rhin [ verre à vins du rhin | verre à vin d'Alsace ]


Rhine Valley [ Rhine | Rhine basin | Rhine region ]

bassin rhénan [ région rhénane | Rhin ]


Rhine | Rhine bargeman's licence | Rhine vessel master's licence

patente de batelier du Rhin


Agreement for the Protection of the Rhine against Chemical Pollution | Convention for the protection of the Rhine against chemical pollution | Rhine Chemical Convention

Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution chimique




cheese and wine party [ cheese and wine | wine and cheese party | wine and cheese | wine and cheese reception | cheese and wine reception ]

vin et fromage


fortified wine [ dessert wine | liqueur wine | Madeira wine | port wine | sherry | wine fortified for distillation ]

vin fortifié [ marsala | porto | vin de liqueur | vin viné | xérès ]


International Association for the Rhine Ships Register [ International Association for Rhine Vessels Register ]

Association internationale du registre des bateaux du Rhin [ Association du registre des bateaux du Rhin ]


Ordinance of 28 November 1996 on the Granting of Licences for the Rhine | Rhine Licence Ordinance [ RLO ]

Règlement du 28 novembre 1996 relatif à la délivrance des patentes du Rhin | Règlement des patentes du Rhin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
White wine with geographical indication from the Rhine wine-growing zone and a residual sugar content in the ‘medium-sweet’ range; history of the term: Hock is traditionally the Anglo-American designation for Rhine wine, and can be traced back to the place name ‘Hochheim’ (on the Main, Rheingau wine-growing zone).

Vin blanc bénéficiant d'une indication géographique de la zone viticole du Rhin et d'une teneur en sucre résiduel dans la gamme «moyen-doux». Historique de la mention: Hock est traditionnellement l'appellation anglo-américaine pour le vin du Rhin et peut être retrouvée dans le nom de lieu «Hochheim» (sur le Main, zone viticole de Rheingau).


About three weeks ago, I took my wife there before we got on a boat to go down the Rhine on a wine cruise.

Il y a environ trois semaines, j'ai emmené ma femme à Prague avant de prendre le bateau pour faire une croisière oenologique sur le Rhin.


Champagne comes from Champagne, Rhine wine is grown on the Rhine, and Moselle on the Moselle – not somewhere in America.

Le champagne vient de la Champagne, le vin du Rhin vient de cette région, le Moselle de la Moselle, et pas de quelque part en Amérique.


Champagne comes from Champagne, Rhine wine is grown on the Rhine, and Moselle on the Moselle – not somewhere in America.

Le champagne vient de la Champagne, le vin du Rhin vient de cette région, le Moselle de la Moselle, et pas de quelque part en Amérique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Welcomes the acceptance by the US of the main principles of EU labelling rules and the fact that the US administration will propose to Congress a change in the status and limitation of the use of 17 European wine names which are currently regarded as semi‑generic (Burgundy, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock, Madeira, Malaga, Marsala, Moselle, Retsina, Rhine Sauterne, Sherry and Tokay);

2. se félicite de l'approbation par les États-Unis des principales dispositions européennes en matière d'étiquetage et du fait que le gouvernement américain compte proposer au Congrès de changer le statut de 17 dénominations de vin européennes actuellement considérées comme semi génériques aux États-Unis (Bourgogne, Chablis, Champagne, Chianti, Claret, Haut-Sauterne, Hock (vin du Rhin), Madère, Malaga, Marsala, Moselle, Retsina, Sauterne du Rhin, Sherry et Tokay);


'Port', 'Sherry', 'Chablis', 'Rhine' and 'Marsala' will only be used in Canada to label European wines once the EU-Canada Agreement on Trade in Wines and Spirit Drinks is fully implemented.

À partir de la mise en œuvre complète de l'accord entre l'UE et le Canada sur le commerce des vins et des boissons spiritueuses, les dénominations 'Port', 'Sherry', 'Chablis', 'Rhine' et 'Marsala' ne seront plus utilisées au Canada que pour désigner des vins européens.


the "generic" classification in Canada of 21 EU wine names will be terminated in three phases: by 31.12.2013 for Chablis, Champagne, Port/Porto and Sherry; by 31.12.2008 for Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes; and immediately on entry into force of the agreement for Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc, and Mosel/Moselle.

La classification “générique” au Canada de 21 dénominations de vins de l'Union sera supprimée en trois étapes: d'ici au 31.12.2013 pour les dénominations Chablis, Champagne, Port/Porto et Sherry; d'ici au 31.12.2008 pour les dénominations Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauternes/Sauterne et, dès l'entrée en vigueur de l'accord, pour les dénominations Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc et Mosel/Moselle.


The "generic" classification in Canada of 21 EU wine names will be terminated in three phases: by 31.12.2013 for Chablis, Champagne, Port/Porto and Sherry; by 31.12.2008 for Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes; and immediately on entry into force of the agreement for Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc, and Mosel/Moselle.

La classification «générique» au Canada de 21 dénominations de vins de l'Union sera supprimée en trois étapes: d'ici au 31.12.2013 pour les dénominations Chablis, Champagne, Port/Porto et Sherry, d'ici au 31.12.2008 pour les dénominations Bourgogne/Burgundy, Rhin/Rhine, Sauterne/Sauternes, et dès l'entrée en vigueur de l'accord pour les dénominations Bordeaux, Chianti, Claret, Madeira, Malaga, Marsala, Medoc/Médoc et Mosel/Moselle.




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'rhine wine' ->

Date index: 2023-10-13
w