Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dry printed plywood
Dry printing
Dry stamped plywood
Dry stamping
Dry transfer finishing
Foil finishing
Foil printing
Hot foil stamping
Hot stamp printing
Hot stamped plywood
Hot stamping
Hot-press printing
Imitation relief printing
Imitation relief stamping
Monitor a stamp machine
Monitor stamp machine
Monitoring stamp machine
Postage stamp printing cylinder
Postage stamp printing plate
Stamp printing
Stamped printed wiring
Thermo-Fax
Thermofax
Thermographic printing
Thermography
Thermograving
View stamp machine

Übersetzung für "stamp printing " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
postage stamp printing cylinder | postage stamp printing plate

planche de timbres-poste




hot stamp printing

impression à chaud par estampillage




stamped printed wiring

câblage imprimé estampé | câblage imprimé matricé


hot stamping [ hot foil stamping | hot-press printing ]

estampage à chaud [ marquage à chaud | impression à chaud ]


foil printing | dry printing | dry transfer finishing | dry stamping | hot stamping | foil finishing

impression à sec


hot stamped plywood [ dry printed plywood | dry stamped plywood ]

contreplaqué imprimé à sec


thermography | thermographic printing | imitation relief stamping | thermograving | imitation relief printing | Thermofax | Thermo-Fax

thermographie | thermogravure


monitor a stamp machine | view stamp machine | monitor stamp machine | monitoring stamp machine

contrôler des machines à estampiller
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Therefore, the petitioners call upon parliament to require Canada Post to have its postage stamps printed in Canada, and to terminate its contract with Ashton Potter if it does not continue printing Canadian stamps in Mississauga.

Par conséquent, les pétitionnaires demandent au Parlement d'exiger de la Société canadienne des postes qu'elle fasse imprimer ses timbres-poste au Canada et qu'elle mette fin à son contrat avec la société Ashton Potter si elle ne continue pas d'imprimer les timbres-poste canadiens à Mississauga.


Mr. Pierre Brien: It includes the stamp, printing, etc.

M. Pierre Brien: Incluant le timbre, l'imprimerie, etc.


(3) All manufactured tobacco or cigars removed in contravention of subsection (1), or possessed without being stamped with tobacco stamps or cigar stamps as required by this Act and the ministerial regulations or without the packages, cartons, boxes, crates or other containers in which the manufactured tobacco or cigars are contained having printed on them or affixed to them tobacco markings as required by this Act and the regulations, shall be forfeited to Her Majesty in right of Canada and shall be seized by any officer and dealt wi ...[+++]

(3) Le tabac fabriqué ou les cigares qui font l’objet de l’infraction visée au paragraphe (1) ou qui sont en la possession de quelqu’un sans porter l’estampille de tabac ou l’estampille de cigares, en conformité avec la présente loi et les règlements ministériels, ou sans que les paquets, cartouches, boîtes, caisses ou autres contenants qui les contiennent portent les mentions obligatoires prévues par la présente loi et ses règlements d’application sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada et saisis par un préposé; il en est disposé en conséquence.


(3) All manufactured tobacco or cigars removed in contravention of subsection (1), or possessed without being stamped with tobacco stamps or cigar stamps as required by this Act and the ministerial regulations or without the packages, cartons, boxes, crates or other containers in which the manufactured tobacco or cigars are contained having printed on them or affixed to them tobacco markings as required by this Act and the regulations, shall be forfeited to Her Majesty in right of Canada and shall be seized by any officer and dealt wi ...[+++]

(3) Le tabac fabriqué ou les cigares qui font l’objet de l’infraction visée au paragraphe (1) ou qui sont en la possession de quelqu’un sans porter l’estampille de tabac ou l’estampille de cigares, en conformité avec la présente loi et les règlements ministériels, ou sans que les paquets, cartouches, boîtes, caisses ou autres contenants qui les contiennent portent les mentions obligatoires prévues par la présente loi et ses règlements d’application sont confisqués au profit de Sa Majesté du chef du Canada et saisis par un préposé; il en est disposé en conséquence.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
211. The Minister may make regulations prescribing the form of stamps to be impressed on, printed on, marked on, indented into or affixed to Canadian raw leaf tobacco, cigarettes, cigars and packages, cartons, boxes, crates and other containers containing manufactured tobacco or cigars, the information to be provided on the stamps and the manner in which the stamps are to be affixed.

211. Le ministre peut, par règlement, prévoir la forme des estampilles à apposer, à empreindre, à imprimer, à marquer ou à inciser sur le tabac en feuilles canadien, sur les cigarettes, sur les cigares et sur les paquets, cartouches, boîtes, caisses ou autres contenants de tabac fabriqué ou de cigares, ainsi que les renseignements à y indiquer et la manière de les apposer.


(kb) ‘legibility’ means texts inter alia written, printed, embossed, marked, engraved or stamped in such a way that a normally sighted consumer can understand. Legibility is contingent on the font size, the typeface, the stroke width, the spacing between letters, words and lines, the width-height ratio of the letters and the degree of contrast between the print and the background;

k ter) "lisibilité": qualité de l'écriture, de l'impression, des caractères, du marquage, de la gravure, de l'estampillage, etc., permettant au consommateur ayant une vue normale de lire le texte; la lisibilité dépend de la taille des caractères, de la police de caractères, de l'épaisseur de ceux-ci, des espaces entre les mots, les lettres et les lignes, du rapport entre largeur et hauteur des lettres ainsi que du contraste entre le texte et le fond;


‘legibility’ means texts inter alia written, printed, embossed, marked, engraved or stamped in such a way that a normally-sighted consumer can understand the substance of food labels without using optical aids; legibility is contingent on the font size, the typeface, the stroke width, the spacing between letters, words and lines, the width-height ratio of the letters and the degree of contrast between the print and the background;

'lisibilité«: qualité de l'écriture, de l'impression, des caractères, du marquage, de la gravure, de l'estampillage, etc., qui permet au consommateur ayant une vue normale de lire des textes tels que, par exemple, l'étiquetage et le marquage des denrées alimentaires, sans aide optique; la lisibilité dépend de la taille des caractères, de la police de caractères, de l'épaisseur de ceux-ci, des espaces entre les mots, les lettres et les lignes, du rapport entre largeur et hauteur des lettres ainsi que du contraste entre le texte et le fond;


Kostis Hatzidakis – our colleague until a few months ago, an MEP and now the Greek Minister for Transport and Communications – approved my proposal, and Greece printed and released a set of AIDS remembrance stamps; proceeds from sales of the stamps will be used to buy drugs for those suffering from the virus. The Commission encouraged all 27 Member States to take up the idea.

Kostis Hatzidakis, notre collègue il y a quelques mois encore, député européen et à présent ministre grec des transports et de la communication, a approuvé ma proposition, et la Grèce a imprimé et émis une série de timbres sur le thème du SIDA; les bénéfices issus de la vente de ces timbres serviront à acheter des médicaments pour les personnes atteintes du virus. La Commission a encouragé les 27 États membres à adopter cette idée.


Kostis Hatzidakis – our colleague until a few months ago, an MEP and now the Greek Minister for Transport and Communications – approved my proposal, and Greece printed and released a set of AIDS remembrance stamps; proceeds from sales of the stamps will be used to buy drugs for those suffering from the virus. The Commission encouraged all 27 Member States to take up the idea.

Kostis Hatzidakis, notre collègue il y a quelques mois encore, député européen et à présent ministre grec des transports et de la communication, a approuvé ma proposition, et la Grèce a imprimé et émis une série de timbres sur le thème du SIDA; les bénéfices issus de la vente de ces timbres serviront à acheter des médicaments pour les personnes atteintes du virus. La Commission a encouragé les 27 États membres à adopter cette idée.


As part of the EU's efforts to combat the virus and given the lack of Community resources, will the Commission say whether it will propose that the Member States print and sell a special edition of postage stamps on the theme of AIDS, accompanied by information leaflets on the best methods of prevention, with the proceeds being used for the purchase of pharmaceutical material and scientific training of specialist personnel?

Dans le cadre des efforts déployés par l’UE pour lutter contre ce virus, et compte tenu de l’absence de ressources communautaires, la Commission est-elle disposée à proposer aux États membres de procéder à l’impression et à la vente d’un timbre faisant spécifiquement référence au sida, qui soit accompagné d’une thématique idoine et assorti de bulletins d’information visant à améliorer la prévention, et dont les recettes seraient affectées à l’achat de matériel pharmaceutique et à la formation scientifique d’un personnel spécialisé?




datacenter (1): www.wordscope.de (v4.0.br)

'stamp printing' ->

Date index: 2024-03-05
w