Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEFR
Common European Framework of Reference for Languages
Conserve regional sweet traditions
Create illustrations using various traditional methods
Disappearing language
EACROTANAL
Early foreign language acquisition
Early foreign language learning
Early language learning
Early second language acquisition
Early second language learning
Early stages foreign language learning
Early-stage foreign language acquisition
Early-stage foreign language learning
Endangered language
First language
Foreign language competence
Heritage language
L1
Language
Language competence
Language of origin
Language proficiency
Language qualifications
Language skills
Measure water depth utilising traditional equipment
Minority language
Mother language
Mother tongue
Native language
Operate traditional water depth measurement equipment
Preserve regional sweet tradition
Preserve regional sweet traditions
Preserving regional sweet traditions
Threatened language
Use techniques for traditional illustration
Use traditional equipment to measure depth of water
Use traditional illustration techniques
Use traditional techniques for illustration

Übersetzung für "traditional language " (Englisch → Französisch) :

TERMINOLOGIE
Eastern African Centre for Research in Oral Traditions and African National Languages | EACROTANAL [Abbr.]

Centre est-africain des traditions orales et des langues nationales africaines | EACROTANAL [Abbr.]


create illustrations using various traditional methods | use traditional techniques for illustration | use techniques for traditional illustration | use traditional illustration techniques

utiliser des techniques d'illustration traditionnelles


measure water depth utilising traditional equipment | use traditional equipment to measure depth of water | operate traditional water depth measurement equipment | undertake water depth measuring activities using traditional equipment

utiliser des équipements classiques de mesure de la profondeur d'eau


preserve regional sweet tradition | preserving regional sweet traditions | conserve regional sweet traditions | preserve regional sweet traditions

préserver des sucreries régionales traditionnelles




language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


early foreign language acquisition | early foreign language learning | early language learning | early second language acquisition | early second language learning | early stages foreign language learning | early-stage foreign language acquisition | early-stage foreign language learning

apprentissage précoce d'une langue étrangère


Eastern African Centre for Research on Oral Traditions and African National Languages

Centre de recherches sur les traditions orales et les langues nationales africaines en Afrique orientale


first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]

langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première


minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I do not have any illusion that over the long haul, while we must always cherish that and protect the right of these individual collectivities to live and organize within Canada to enhance their cultural traditions, we will eventually evolve with a strong English language, which is amalgam of all these people too, and a strong French language, with again increasing immigrant role within French language traditions in Quebec and outside, and strong Aboriginals.

Je ne me fais aucune illusion à ce sujet à long terme, parce que même si nous avons toujours valorisé cet aspect et cherché à protéger les droits de ces différentes collectivités à vivre et à s'organiser au Canada, pour renforcer leurs traditions culturelles, notre société finira par s'articuler essentiellement autour de trois pivots culturels: le pivot anglophone d'une part, qui amalgamera la plupart des allophones; le pivot francophone pour lequel l'immigration de gens de tradition francophone au Québec et à l'extérieur jouera un rôle croissant, et le pivot autochtone.


Projects include: language nests for preschool children, master apprentice programs, the documenting and archiving of languages, community language classes offered outside regular K to 12 schooling, development and production of language learning materials and resources, and culture and language immersion camps where language is learned within the context of traditional on-the-land activities such as music and storytelling.

Parmi les projets financés, comptons les programmes de « renaissance » de la langue pour les enfants d'âge préscolaire, les programmes d'apprenti, la documentation et l'archivage des langues, les classes de langue offertes hors du cadre scolaire de la maternelle à la douzième année, l'élaboration et la production de matériel et de ressources d'apprentissage linguistique et, enfin, des camps d'immersion linguistique où l'apprentissage de la langue se fait dans le contexte des activités traditionnelles réalisées sur le territoire telles ...[+++]


The Committee, while noting the numerous programmes adopted to preserve Aboriginal languages in the State party, as well as the studies conducted in the area of the protection of traditional knowledge, regrets that no time frame has been set up for the consideration and implementation of the recommendations of the Task Force on Aboriginal Languages and Cultures, and that no concrete measures have been adopted in the area of intellectual property for the protection and promotion of ancestral rights and traditional knowledge of Aborigin ...[+++]

Bien que le Comité ait pris note des nombreux programmes qui ont été adoptés pour préserver les langues autochtones dans l'État partie, de même que des études qui ont été menées en vue de protéger le savoir traditionnel, il regrette qu'aucun échéancier n'ait été établi pour étudier et mettre en oeuvre les recommandations du Groupe de travail sur les langues et les cultures autochtones et qu'aucune mesure concrète n'ait été prise dans le secteur de la propriété intellectuelle pour protéger et promouvoir les droits ancestraux et le savo ...[+++]


3. In the case of names whose registration is sought in a single language, the group may specify in the product specification that, when the product is marketed, the label may contain, in addition to the name of the product in the original language, an indication in the other official languages that the product has been obtained in accordance with the tradition of the region, Member State or third-country from which the application originated.

3. Pour les noms dont l’enregistrement est demandé dans une seule langue, le groupement peut prévoir dans le cahier des charges que, lors de la commercialisation du produit, il est possible de faire figurer sur l’étiquette, outre le nom du produit dans la langue originale, une mention dans les autres langues officielles précisant que le produit a été obtenu conformément à la tradition de la région, de l’État membre ou du pays tiers dont la demande émane.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The use of a traditional expression in a language other than the official language of a third country is only allowed if the national legislation of this country provides for the foreign language in question and the said language has been in continual use in the country for a minimum of 25 years.

L'emploi d'une expression traditionnelle dans une langue autre que la langue officielle du pays tiers n'est permis que si la législation de ce pays prévoit l'usage de la langue étrangère en cause et que ladite langue étrangère y est utilisée depuis au moins 25 ans.


In addition, some traditional indications listed in Annex III can be used on the labelling of wines carrying a geographical indication and originating in third countries in the language of the third country of origin or in another language, where use of a language other than the official language of the country is regarded as traditional in connection with a traditional indication if the use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been used continuously for the traditional ...[+++]

en outre, certaines mentions traditionnelles figurant à l'annexe III peuvent être utilisées dans l'étiquetage des vins qui portent une indication géographique et qui sont originaires des pays tiers dans la langue du pays tiers d'origine ou dans une autre langue, lorsque l'utilisation d'une langue autre que la langue officielle du pays est considérée comme traditionnelle en ce qui concerne une mention traditionnelle, si l'emploi de cette langue est prévu par la législation du pays et si cette langue est employée pour cette mention trad ...[+++]


A traditional term is deemed traditional in the official language of one Member State if it has been used in that official language and in a specified border region of the neighbouring Member State(s) for wines elaborated under the same conditions provided that such a term fulfils the criteria in points (a) to (d) in one of these Member States and both Member States mutually agree to define, use and protect such a term’.

«Une mention traditionnelle est considérée comme traditionnelle dans la langue officielle d’un État membre si elle est utilisée dans ladite langue officielle et dans une région frontalière spécifiée du ou des États membres voisins pour des vins élaborés dans les mêmes conditions, pour autant qu'une telle mention réponde aux critères des points a) à d) dans l'un de ces États membres et que les deux États membres conviennent mutuellement de définir, d’utiliser et de protéger une telle mention».


9. For the purposes of the sixth subparagraph of Annex VII(D)(1) to Regulation (EC) No 1493/1999 and paragraph 8 of this Article, use of a language other than the official language of a country shall be deemed traditional for the purposes of traditional terms if use of that language is provided for in the legislation of the country concerned and if that language has been in continual use for the traditional term for at least 25 years.

9. En application de l'annexe VII, point D. 1, sixième alinéa, du règlement (CE) n° 1493/1999 et du paragraphe 8 du présent article, l'utilisation d'une langue autre que la langue officielle d'un pays est considérée comme traditionnelle en ce qui concerne une mention traditionnelle si l'emploi de cette langue est prévu par la législation du pays et si cette langue est employée pour cette mention traditionnelle de façon continue depuis au moins vingt-cinq ans.


8. By way of derogation from paragraphs 1 to 7, the use of certain traditional terms listed in Annex III(A) may be permitted on the labelling of wines with a geographical indication originating in third countries in the language of the third country of origin or in another language where the use of that language is traditional for those terms, provided that:

8. Par dérogation aux paragraphes 1 à 7, certaines mentions traditionnelles figurant à l'annexe III, partie A, peuvent être utilisées dans l'étiquetage des vins qui portent une indication géographique et qui sont originaires des pays tiers dans la langue du pays tiers d'origine ou dans une autre langue, lorsque l'emploi de cette langue est traditionnel pour ces indications, pour autant que:


The Nunavut Official Languages Act, like the Inuit Language Protection Act and the new education act, demonstrates that an Aboriginal language can be more than a language of the home, a language of tradition, culture and heritage. It can also be a language of service, a language of work and a language of education.

La Loi sur les langues officielles du Nunavut, tout comme la Loi sur la protection de la langue inuit ainsi que la nouvelle Loi sur l'éducation, affirment qu'une langue autochtone peut être plus qu'une langue parlée à la maison ou une langue de tradition, de culture et de patrimoine; elle peut être une langue de service, une langue de travail et une langue d'instruction.


w