Gleichzeitig will und muss ich Herrn Salafranca zu seiner Arbeit für die Verwirklichung dieses Vorhabens und der Kommission zu ihren Anstrengungen und der Orientierung gratulieren, die sie dem Abschluss dieses Abkommens gab, das praktisch in die Wege
geleitet wurde, als Chile gerade seine Rechte und Freiheiten wiedererlangt hatte, was ohne die politische Vision und die Beharrlichkeit der führenden Köpfe Chiles, von Präsident Elwin bis zum jetzigen Präsidenten Lagos, nicht möglich gewesen wäre und was den Willen Chiles, der Europäischen Union und ihrer Mitgliedstaaten widerspiegelt, insbesondere den im Abkommen vereinbarten politischen un
...[+++]d kommerziellen Beziehungen sowie der Zusammenarbeit Vorrang zu geben und die Bande zwischen ihnen, welche die Frucht gemeinsamer Werte sind, zu festigen.Furthermore, I would like to, and must, congratulate Mr Salafranca on the work he has done in order to realise this work and the Commission on the efforts and guidance it has contributed to the conclusion of this Agreement, whi
ch began as soon as Chile had recovered its rights and freedoms, which would not have been possible without the political vision and tenacity of the Chilean leaders, from President Elwin to the current President, President Lagos, and which reflects the will of Chile and of the European Union and its Member States to establish privileged relations in the political, commercial and cooperation fields which the agreeme
...[+++]nt encompasses and to strengthen links, as a result of the shared values which unite them.