Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aktuarin des Kirchenrats
Generalsekretär
Generalsekretär der Bundesversammlung
Generalsekretärin
Generalsekretärin der Bundesversammlung
Generalsekretärin der Zentralkommission
Sekretärin der Landeskirche
Sekretärin des Administrationsrates
Sekretärin des Synodalrats
Synodalverwalterin
Verwalterin der Katholischen Administration
Verwalterin der Landeskirche
Verwalterin der römisch-katholischen Kirche BS
Verwalterin des Landeskirchenrats

Übersetzung für "Generalsekretärin " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Generalsekretär | Generalsekretärin

Secretary General


Sekretärin des Synodalrats (1) | Synodalverwalterin (2) | Generalsekretärin der Zentralkommission (3) | Verwalterin des Landeskirchenrats (4) | Sekretärin des Administrationsrates (5) | Sekretärin der Landeskirche (6) | Verwalterin des (Kantonalen Katholischen) Kirchenrats (7) | Aktuarin der Vereinigung der katholischen Kirchgemeinden (8) | Verwalterin der römisch-katholischen Kirche BS (9) | Verwalterin der Landeskirche (10) | Aktuarin des Vereins der katholischen Kirchgemeinden (11) | Verwalterin der Katholischen Administration (12) | Sekretärin der katholischen Verwaltungskommission (13) | Aktuarin des Kirchenrats (14)

Secretary of the Council of the Synod


Generalsekretär der Bundesversammlung | Generalsekretärin der Bundesversammlung

Secretary General of the Federal Assembly


Generalsekretär | Generalsekretärin

Secretary General
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1954. Sie wurde im November 2005, im Alter von 51 Jahren, zur Generalsekretärin ernannt und war bis zum 1. September 2015 in dieser Funktion tätig.

Appointed Secretary-General in November 2005 at the age of 51. Served in this function until 1 September 2015.


Um das Generalsekretariat weiter zu stärken, hat das Kollegium zudem den Vorschlag von Präsident Juncker gebilligt, Pia Ahrenkilde-Hansen zum 1. März zur Hauptberaterin im Generalsekretariat zu ernennen, wo sie geschäftsführend als Stellvertretende Generalsekretärin fungieren soll.

In order to further reinforce the Secretariat-General, the College has further decided on the proposal from President Juncker that Pia Ahrenkilde-Hansen will join the Secretariat-General as Principal Adviser as of 1 March where she will be acting Deputy Secretary-General.


Eingeleitet wurde die EU-VN-Leitinitiative von der Hohen Vertreterin der Union für Außen- und Sicherheitspolitik/Vizepräsidentin der Europäischen Kommission, Federica Mogherini, dem EU-Kommissar für Internationale Zusammenarbeit und Entwicklung, Neven Mimica, zusammen mit dem VN-Generalsekretär António Guterres, und der stellvertretenden VN-Generalsekretärin Amina Mohammed.

The EU-UN Spotlight Initiative was launched by the EU High Representative / Vice-President of the Commission Federica Mogherini and Commissioner for International Cooperation and Development Neven Mimica, together with the UN Secretary-General António Guterres and the UN Deputy Secretary-General Amina Mohammed.


A. eingedenk dessen, dass zahlreiche archäologische, religiöse und kulturelle Stätten in Syrien, im Irak und in Tunesien unlängst durch Angriffe extremistischer Gruppen, die insbesondere mit dem Islamischen Staat im Irak und in Syrien (ISIS/Da’isch) in Verbindung stehen, zerstört wurden und dass diese systematischen Angriffe auf das Kulturerbe von Irina Bokowa, Generalsekretärin der UNESCO, als „kulturelle Säuberung“ bezeichnet wurden;

A. recalling that numerous archaeological, religious and cultural sites in Syria, Iraq and Tunisia have recently been subject to targeted destruction perpetrated by groups of extremists linked particularly to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS/Da’esh), and that these systematic attacks against the cultural heritage were defined by UNESCO Director-General Irina Bokova as ‘cultural cleansing’;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
A. in der Erwägung, dass zahlreiche archäologische, religiöse und kulturelle Stätten in Syrien und im Irak unlängst durch Angriffe extremistischer Gruppen, die insbesondere mit dem Islamischen Staat im Irak und in Syrien (ISIS/Da’isch) in Verbindung stehen, zerstört wurden und dass diese systematischen Angriffe auf das kulturelle Erbe von der Generalsekretärin der UNESCO Irina Bokova als „kulturelle Säuberung“ bezeichnet wurden;

A. whereas numerous archaeological, religious and cultural sites in Syria and Iraq have recently been subject to targeted destruction perpetrated by groups of extremists linked particularly to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS/Da’esh) and whereas these systematic attacks against cultural heritage were described by UNESCO Director-General Irina Bokova as ‘cultural cleansing’;


A. in der Erwägung, dass zahlreiche archäologische, religiöse und kulturelle Stätten in Syrien und im Irak unlängst durch Angriffe extremistischer Gruppen, die insbesondere mit dem Islamischen Staat im Irak und in Syrien (ISIS/Da’isch) in Verbindung stehen, zerstört wurden und dass diese systematischen Angriffe auf das kulturelle Erbe von der Generalsekretärin der UNESCO Irina Bokova als „kulturelle Säuberung“ bezeichnet wurden;

A. whereas numerous archaeological, religious and cultural sites in Syria and Iraq have recently been subject to targeted destruction perpetrated by groups of extremists linked particularly to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS/Da’esh) and whereas these systematic attacks against cultural heritage were described by UNESCO Director-General Irina Bokova as ‘cultural cleansing’;


A. in der Erwägung, dass zahlreiche archäologische, religiöse und kulturelle Stätten in Syrien, im Irak und in Tunesien unlängst durch Angriffe extremistischer Gruppen, die insbesondere mit dem Islamischen Staat im Irak und in Syrien (ISIS/Da’isch) in Verbindung stehen, zerstört wurden und dass diese systematischen Angriffe auf das Kulturerbe von Irina Bokowa, Generalsekretärin der UNESCO, als „kulturelle Säuberung“ bezeichnet wurden;

A. whereas numerous archaeological, religious and cultural sites in Syria, Iraq and Tunisia have recently been subjected to targeted destruction perpetrated by groups of extremists linked, in particular to the Islamic State in Iraq and Syria (ISIS/Da’esh), and whereas these systematic attacks against the cultural heritage were defined by UNESCO Director-General Irina Bokova as ‘cultural cleansing’;


U. in der Erwägung, dass die internationale Gemeinschaft trotz wiederholter Aufrufe die Bedürfnisse der syrischen und irakischen Bevölkerung sowie der Länder, die Flüchtlinge aufgenommen haben, nicht erfüllt; in der Erwägung, dass laut Kyung-wha Kang, stellvertretende Generalsekretärin der Vereinten Nationen für humanitäre Angelegenheiten, für die Maßnahmen der Vereinten Nationen nicht ausreichend Mittel zur Verfügung stehen, weil nur 39 % der benötigten 2,3 Mrd. USD eingegangen sind; in der Erwägung, dass die Lieferung der Hilfsgüter laut dem UNHCR nach wie vor absolute Priorität hat, dass es aber nach wie vor sehr schwierig ist, vor ...[+++]

U. whereas, despite the various appeals, the international community is failing to meet the needs of Syrians and Iraqis and of the countries harbouring refugees; whereas, according to Kyung-wha Kang, UN Assistant Secretary-General for Humanitarian Affairs, UN operations are suffering from a lack of funding, with just 39 % of the required USD 2.3 billion having been received; whereas the UNHCR has stated that the delivery of relief aid continues to be a critical priority, but that it remains very difficult to operate within the areas to provide civilians and refugees with the proper aid they need; whereas UN agencies operating humanit ...[+++]


Als ehemalige stellvertretende Generalsekretärin für Europäische Integration und Internationale Zusammenarbeit des Estnischen Ministeriums für wirtschaftliche Angelegenheiten und Kommunikation, verfügt Frau Ratso über die politische Erfahrung, die für ihre neue Position von Bedeutung ist, vor allem für den bevorstehenden Vorschlag der Kommission zum neuen Rahmenprogramm für Forschung und Innovation.

As a former Deputy Secretary-General for European integration and international cooperation of Estonia's Ministry of Economic Affairs and Communications, Ms Ratso can also draw on political experience relevant for her new position and notably for the Commission's upcoming proposal on the new framework programme for research and innovation.


Mit fast sechs Jahren Erfahrung bei Eurostat und mehr als zehn Jahren als Generalsekretärin und anschließend Präsidentin des bulgarischen Nationalen Statistischen Instituts verfügt Mariana Kotzeva über alle notwendigen Fähigkeiten und Erfahrungen für ihre neue Position.

With almost six years of working experience in Eurostat and over ten years as the Secretary-General and then President of Bulgaria's National Statistical Institute, Ms Kotzeva has all the necessary skills and experience for her new position.


w