Speziell die Europäische Union muss endlich der Türkei, aber auch ihren Förderern außerhalb der EU nicht nur mit Worten, sondern auch – ich wiederhole – mit Taten unmissverständlich zu verstehen geben, dass der Weg dieses Landes in die europäische Familie, der für die Türkei in der einen oder anderen Weise angezweifelt wird, hermetisch und definitiv verschlossen bleibt, wenn sie sich in ihrem Verhalten nach innen wie auf internationaler Ebene nicht bedingungs- und vorbehaltlos den rechtlichen und moralischen Grundregeln unterwirft, die die Strukturen und das Funktionieren der modernen Zivilgesellschaften bestimmen.
And as regards the European Union in particular, to make it crystal clear at long last to Turkey and to its non-European supporters, not just in words but – I repeat – with deeds, that the door by which Turkey is to enter the European family, even though there is some doubt as to whether it belongs there, will remain very firmly shut unless it absolutely and unreservedly brings its internal and international conduct into line with the rudimentary rules of law and ethics which underpin the workings of a modern cultivated society.