Daher bekräftigt diese Entschließung, ungeachtet der Architektur der Kohäsionspolitik und trotz der erneuten Bestätigung des Wertes u
nd der Relevanz der Mehrebenenverflechtung, Partnerschaft und dem integrierten Ansatz als elementare Grundsätze, die Vorteile des Kombinierens des BIP, welches das einzige Kriterium zur Ermittlung der Berechtigung bleiben muss, mit neuen und aussagekräftigeren Indikatoren, die dem ausschließlichen Zweck der Analyse und Bewertung dienen, die Notwendigkeit, neue Regeln für den Europäischen Sozialfonds festzulegen, der nichtsdestotrotz unter der Verordnung der allgemeinen Bestimmungen für die Kohäsionspolitik
...[+++]geführt werden sollte, und die Notwendigkeit, die Verfahrensabläufe zu vereinfachen und finanzierungstechnische Instrumente zu nutzen, wie Herrn Kommissar Hahn ebenfalls sagte.Therefore, notwithstanding the architecture of cohesion policy and having reaffirmed the value and relevance o
f multi-level governance, partnership and the integrated approach as fundamental principles, this resolution affirms the advantages of combining GDP, which must remain the only criterion for determining eligibility, with new and more meaningful indicators for the sole purpose of analysis and assessment; the need to lay down new rules for the European Social Fund, which should nonetheless be maintained under the regulation on general provisions concerning cohesion policy; and the need to simplify procedures and use financial eng
...[+++]ineering instruments, as Commissioner Hahn also stated.