Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bewaffnete Aggression
Bewaffnung
Chirurgischer Eingriff
Dermatologische Eingriffe vornehmen
Eingriff
Eingriff einer Behörde;Eingriffe von Behörden
Encheirese
Encheiresis
Kriegsmaterial
Militärische Ausrüstung
Militärische Straftat
Militärische strafbare Handlung
Militärische Übung
Militärischer Eingriff
Militärisches Delikt
Militärisches Material
Operation
Positionen für chirurgische Eingriffe
Positionen für operative Eingriffe
Positionen für operative Verfahren
Rüstung
Waffe

Übersetzung für "Militärischer Eingriff " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
militärischer Eingriff [ bewaffnete Aggression ]

military intervention [ aggression | intervention(UNBIS) ]


Positionen für operative Verfahren | Positionen für chirurgische Eingriffe | Positionen für operative Eingriffe

positions for surgery | positions for surgical operations | positions for surgical procedures | surgical positions


chirurgischer Eingriff | Eingriff | Encheirese | Encheiresis | Operation

encheiresis | surgical operation


Eingriff nach Maßgabe der Rechtsvorschriften / gesetzlich vorgesehener Eingriff

interference in accordance with the law


Eingriff einer Behörde; Eingriffe von Behörden

interference by a public authority


militärische strafbare Handlung | militärische Straftat (2) | militärisches Delikt (3)

military offence


Bewaffnung [ Kriegsmaterial | militärische Ausrüstung | militärisches Material | Rüstung | Waffe ]

military equipment [ arms | military material | war material | weapon | armaments(UNBIS) | military technology(UNBIS) ]




dermatologische Eingriffe vornehmen

perform surgery on skin | surgically treat skin diseases | perform skin surgery | surgically cure skin diseases


videoassistierte thorakoskopische (VATS) Eingriffe vornehmen

conduct video assisted thoracoscopic surgery | perform video-assisted thoracoscopic surgery | conduct VATS | perform VATS
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
5. verurteilt die offizielle Doktrin Russlands, nach der sich die russische Regierung berechtigt sieht, gewaltsam in benachbarten souveränen Staaten einzuschreiten, um für die „Wahrung“ der Sicherheit von dort lebenden Russen zu sorgen, als Verstoß gegen das Völkerrecht und internationale Verhaltensregeln; weist darauf hin, dass eine solche Doktrin gleichbedeutend mit der einseitigen Aneignung der Position des höchsten Richters über das Völkerrecht ist und dass sie als Rechtfertigung für vielfältige politische, wirtschaftliche und militärische Eingriffe herangezogen wurde;

5. Condemns as contrary to international law and codes of conduct the official Russian doctrine under which the Kremlin claims the right to intervene by force in the neighbouring sovereign states to ‘protect’ the safety of Russian compatriots living there; points out that such a doctrine is tantamount to usurping unilaterally the position of the highest arbiter of international law and has been used as justification for manifold acts of political, economic and military intervention;


Die Beistandsklausel (Artikel 42 Absatz 7 EUV) macht aus der EU ein Militärbündnis; die Solidaritätsklausel (Artikel 222 AEUV) ebnet den Weg für militärische Eingriffe innerhalb der EU.

The mutual defence clause (Art. 42(7) TEU) turns the EU into a military alliance; the solidarity clause (Art.222 TFEU) paves the way for military interventions within the EU.


– Trotz der im Zuge der Aussprache erwähnten Fortschritte und der „Öffnung“ gibt es noch Probleme in Bezug auf Frauen, Minderheiten, die Meinungs- und Pressefreiheit, soziale Ungleichgewichte, Armut, Kinderrechte, Bildung, eine unabhängig Justiz und militärische Eingriffe in die Politik.

– Notwithstanding the progress mentioned during the debate, and the ‘opening’, problems remain in relation to women, minorities, freedom of opinion and the press, social imbalances, poverty, rights of the child, education, an independent judiciary and army intervention in politics.


Die Opfer sind nicht nur ein Grund, um Herrn Mladic und Herrn Karadzic vor Gericht zu bringen, sondern auch, um kritisch über das Scheitern militärischer Eingriffe und aller Versuche einer staatlichen Vereinigung eines ethnisch geteilten Bosniens nachzudenken.

The victims are a reason not only to bring Messrs Mladic and Karadzic to justice, but also to think critically about the failure of military interventions and of all attempts to bring about state unity in an ethnically divided Bosnia.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (PT) Wie schon gesagt, können wir den „Konsens“ über die Grundsätze, Ziele und Strategien der EU für die Bereitstellung von humanitärer Hilfe in Drittstaaten nicht mittragen, denn dieser zwingt uns, so genannte „humanitäre“ Interventionen als ein „Recht“, ja sogar eine „Pflicht“ zu befürworten und Zwangsmaßnahmen, einschließlich militärischer Eingriffe, als letztes Mittel anzuwenden, womit die Grundprinzipien des internationalen Rechts in Frage gestellt werden.

− (PT) As we pointed out previously, we cannot support the ‘consensus’ on the EU's principles, objectives and strategies for the delivery of humanitarian aid in third countries, which requires us to promote so-called ‘humanitarian’ intervention as a ‘right’ or indeed a ‘duty’, and to use ‘coercive measures, including military intervention’, as a ‘last resort’, calling into question basic principles of international law.


w