Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Nationale Versicherungsanstalt
OGA
Versicherungsanstalt
Versicherungsanstalt für Landwirte
Versicherungsgesellschaft
Versicherungskasse
Versicherungsunternehmen
Versicherungsverein

Übersetzung für "Versicherungsanstalt " (Deutsch → Englisch) :

TERMINOLOGIE
Nationale Versicherungsanstalt

National Insurance Institute


Staatliche Versicherungsanstalt für Sozialversicherung im Ausland

National Insurance Office for Social Insurance Abroad


Nationales Versicherungsinstitut für die Landwirtschaft | Versicherungsanstalt für Landwirte | OGA [Abbr.]

Agricultural Insurance Organisation | National Agricultural Insurance Institute | NAII [Abbr.] | OGA [Abbr.]


Versicherungsgesellschaft [ Versicherungsanstalt | Versicherungskasse | Versicherungsunternehmen | Versicherungsverein ]

insurance company [ insurance enterprise | insurance firm | insurance undertaking | Insurance intermediation(STW) ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
B. in der Erwägung, dass den Daten der INAIL (Nationale Versicherungsanstalt für Arbeitsunfälle) zufolge in Italien im Jahr 2014 von Jahresbeginn bis zum 31. Juli 578 tödliche Arbeitsunfälle registriert wurden, zu denen noch weitere 390 287 Unfälle ohne Todesfolge hinzukommen; in der Erwägung, dass diesen Daten zufolge pro Tag durchschnittlich 3,17 Todesfälle und 2 144 Unfälle mit Verletzungsfolge gemeldet werden;

B. whereas according to data published by the Italian Institute for Insurance against Accidents at Work (INAIL), 578 people were killed at work between 1 January and 31 July 2014, with a further 390 287 suffering non-fatal accidents; whereas this means that there are on average 3.17 work-related deaths and 2 144 work-related accidents every single day;


«Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων, Αθήνα» (Versicherungsanstalt der Landwirte, Athen)“.

Agricultural Insurance Organisation (OGA), Athens (Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων, Αθήνα)’.


Försäkringskassans länsorganisation Gotland (Versicherungsanstalt Gotland)

the Social Insurance Agency Gotland (Försäkringskassans länsorganisation Gotland).


Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland (Versicherungsanstalt Västra Götaland) für sämtliche Angelegenheiten außer Rentenfragen, Krankengeld und Erwerbsausfallgeld sowie langfristige Entschädigung wegen eines Arbeitsunfalls oder einer Berufskrankheit

the Social Insurance Agency, Western Götaland for all subjects except pensions, sickness- and activity compensation and long term compensation for occupational injury (Försäkringskassans länsorganisation Västra Götaland).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Försäkringskassans länsorganisation som är behörig att handlägga ärendet (sachlich zuständige Regionalstelle der Versicherungsanstalt)

the regional offices of the Social Insurance Agency which is the competent institution for the subject matter in question (Försäkringskassans länsorganisation som är behörig att handlägga ärendet).


Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (Staatliche Versicherungsanstalt für Arbeitsunfälle), Provinzialstellen; IPSEMA“

Istituto nazionale per l'assicurazione contro gli infortuni sul lavoro (National Institution for Insurance against Accidents at Work), provincial offices; IPSEMA’.


Die außerordentlich ungünstigen Witterungsbedingungen, die vor kurzem in Griechenland herrschten, haben Schäden unvorstellbaren Ausmaßes an der Agrarproduktion, sowohl am Pflanzen- als auch am Tierbestand, sowie an der Infrastruktur (Gewächshäuser, Ställe usw.) verursacht. Dies hat dazu geführt, dass Tausende kleiner und mittlerer landwirtschaftlicher Betriebe und die entsprechende griechische Versicherungsanstalt vom Konkurs bedroht sind.

The exceptionally bad weather which descended on Greece in recent weeks devastated arable and stock farming as well as fixed assets such as greenhouses, stables and stalls etc., threatening many thousands of smallholders as well as their insurers with bankruptcy.


So muss die Modernisierung sowohl dieser Versicherungsanstalt als auch einiger der anderen Kassen mit ihrer Reorganisation im Rahmen des 3. Gemeinschaftlichen Förderkonzepts und durch das Programm für die Informationsgesellschaft zu Ende geführt werden.

I have to say that the modernisation of both the IKA and some of the other funds will need to be completed by reorganising them under the third Community Support Framework and information society programme.


– (IT) Herr Präsident, bevor ich nach Straßburg abreiste, verabschiedete ich mich von einer Rentnerin, Frau Lucia Boroni aus Mozzanica in der Provinz Bergamo, die mich begleitet hatte und mir die Frage stellte: „Was wirst Du diese Woche in Straßburg tun?“ „Ich werde mich zum Bericht Thors äußern müssen.“ „Aber was ist das, der Bericht Thors?“ „Das ist ein Bericht, der sich mit der unmittelbaren Zukunft befaßt, d. h. mit der Tatsache, daß eine Rentnerin den Fernsehapparat anschalten und sehen und hören kann, wie Fatuzzo vor dem Europäischen Parlament spricht.“ „Das gefällt mir“, antwortete Frau Boroni, und dann fragte sie mich: „Aber kann ich auch sehen, welche Rentenbeiträge ich an die Nationale Versicherungsanstalt ...[+++]

– (IT) Madam President, before I left to come to Strasbourg, I said goodbye to a pensioner – Mrs Lucia Boroni from Mozzanica in the district of Bergamo – who had come to see me off. She asked me, “What are you going to do in Strasbourg?” I said, “I am going to speak on the Thors report”. “But what is this Thors report?” “It is a report which deals with the fact that, soon, a pensioner will be able to turn on the television and see Mr Fatuzzo making a speech in the European Parliament and hear what he says”. “Oh, that is very good,” said Mrs Boroni, and then she asked, “but can I see how many contributions I have made to the Italian National Social Welfare Instit ...[+++]


– (IT) Herr Präsident, bevor ich nach Straßburg abreiste, verabschiedete ich mich von einer Rentnerin, Frau Lucia Boroni aus Mozzanica in der Provinz Bergamo, die mich begleitet hatte und mir die Frage stellte: „Was wirst Du diese Woche in Straßburg tun?“ „Ich werde mich zum Bericht Thors äußern müssen.“ „Aber was ist das, der Bericht Thors?“ „Das ist ein Bericht, der sich mit der unmittelbaren Zukunft befaßt, d. h. mit der Tatsache, daß eine Rentnerin den Fernsehapparat anschalten und sehen und hören kann, wie Fatuzzo vor dem Europäischen Parlament spricht.“ „Das gefällt mir“, antwortete Frau Boroni, und dann fragte sie mich: „Aber kann ich auch sehen, welche Rentenbeiträge ich an die Nationale Versicherungsanstalt ...[+++]

– (IT) Madam President, before I left to come to Strasbourg, I said goodbye to a pensioner – Mrs Lucia Boroni from Mozzanica in the district of Bergamo – who had come to see me off. She asked me, “What are you going to do in Strasbourg?” I said, “I am going to speak on the Thors report”. “But what is this Thors report?” “It is a report which deals with the fact that, soon, a pensioner will be able to turn on the television and see Mr Fatuzzo making a speech in the European Parliament and hear what he says”. “Oh, that is very good,” said Mrs Boroni, and then she asked, “but can I see how many contributions I have made to the Italian National Social Welfare Instit ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.de (v4.0.br)

'Versicherungsanstalt' ->

Date index: 2023-06-24
w