1. Wenn eine Justizbehörde oder eine zuständige Stelle berechtigterweise annehmen kann, dass Flucht
gefahr besteht, die öffentliche Ordnung, die öffentliche
Sicherheit oder die nationale Sicherheit erwiesenermaßen bedroht sind, und weniger drastische Zwangsmaßnahmen wie ein regelmäßiges Vorstelligwerden bei den Behörden, die Hinterlegung einer finanziellen Sicherheit, das Einreichen von Papieren, die Verpflichtung, sich an einem bestimmten Ort aufzuhalten, oder sonstige Maßnahmen zur Vermeidung dieser Gefahr nicht ausreichend wären, können die Mitgliedstaaten Dri
ttstaatsan ...[+++]gehörige, gegen die eine Rückführungsentscheidung oder eine Abschiebungsanordnung ergangen ist oder ergehen wird, in vorläufigen Gewahrsam nehmen.
1. Where a judicial authority or competent body has serious grounds to believe that there is a risk of absconding, a proven threat to public order, public security or national security and where it would not be sufficient to apply less coercive measures, such as regular reporting to the authorities, the deposit of a financial guarantee, the handing over of documents, an obligation to stay at a designated place or other measures to prevent that risk, Member States may keep under temporary custody a third-country national, who is or will be subject of a return decision or a removal order.